Sky in a puddle.
Trees in a pond - Prism of
Light on window pane.
And.. may I suggest.. don't give a 'title' to your haiku.. 'haiku' don't have titles.. you can just use the 1st line as sort of a 'title', it would be enough Plus: better use a 'dash' as a kireji to separate the two different 'ideas' / images.. ''Sky in a puddle Trees in a pond — Prism of Light on window pane. '' Thanks again for sharing your lovely haiku. Ciao
Very good! I like this haiku, Salley.. it has got the inner quality of the 'classic' japanese form and (even if a kigo is missed*) it answers its 1st request: a contraposition between 2 images of the world/nature/environment, with a 'oh! ' - a subtle wonder, before the beauty/mystery of nature.. (* also a tiny minority of japanese classical haiku don't express a kigo)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Thank you Fabrizio for the valuable information.