Poets come and hear the call,
Distant lights do say it all,
They're the dreams that poets want,
They're the streams of Life that chant.
Poets write, go forth in Time,
And discover Truth and Rhyme,
With your pen try to describe,
All the love you have inside,
And who knows, maybe someday,
Poetry will therefore say:
'I have helped to pave the way'
I Poeti rispondono al richiamo, Le luci lontane dicono tutto: Sono i sogni che i poeti vogliono, Sono le correnti della vita che cantano. I poeti scrivono, superano il tempo, E scoprono Verità e Rima. Cerca di descrivere con la tua penna Tutto l'amore che hai dentro di te, E chissà, forse un giorno La poesia potrà dire: 'Ho contribuito a spianare la strada'
Honored by your wonderful translation. Very grateful, dear friend and excellent poet
I loved this. Hopefully a line or two of mine will have such an effect
Much more than a line or two, rest assured dear poet, MUCH MORE! Thank you, very grateful
Simply beautiful. Our gratitude certainly for Dr. Fabrizio Frosini. Thanks for sharing.
This poem affirms the largeness of your soul, dear Sandra! And includes as always your bright acknowledgment of all the other poets you always pull together into an immense circle. I never feel poetry is a futile gesture when I read your poems which summons us to be our highest selves. Responding to this call you throw out into the days and nights unifies us across the miles and hours. I was listening to the closing of Mahler's Symphony No.8 while doing this reading and commenting. It's nickname is Symphony of a Thousand - very appropriate, very true!