I was in a market on some day,
Suddenly I felt I am hungry such,
As if no problem was even on raw hay.
In a big shop,
Packaged foods were hanging much,
My hands went to my pockets but in vain and got flop.
Soon it started to rain and I took shelter in a hotel,
But they would not allow any food by any means of lend,
To get acquainted I tried at my best but became a big fail.
I had no money, naturally no honey,
So I started to walk for my stomach to mend,
The foot-paths' food-stalls made the situation funny.
‘Have I no right to eat any food or Biriany,
Though I am walking amid so many items of fame,
When I need it, I ask myself, to avoid death uncanny? "
All the way to my home I contemplate over it
Seizing or stealing of food even in crisis- a plea of lame,
So I reach home and quickly take my rice and dal my stomach befit.
.
A fascinating poem with a meaningful message. A vivid depiction of hunger and great character worth emulating. Yes, we have to do what is right despite hardships in life.
a nice honest poem of doing the right thing? ...........well written
thank you very much....your comment may be little in words bot much in effect..... brevity is is soul of mind........thanks.
Sometimes money does not able to minimize hunger. This again very thought provoking sharing with wonderful explanation...10
BEFORE i read the thoughtful Poet's Notes [where Nurul uses two ns, instead of the one n used in the poem], i looked up Biriany (there are several spellings given) online: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Biryani Dish Biryani, also known as biriyani or biriani, is a mixed rice dish with its origins among the Muslims of the Indian subcontinent. It is popular throughout the subcontinent and among the diaspora from the region. Wikipedia Course: Main course Place of origin: India Main ingredients: Rice, Indian spices, Vegetables, Meat, Egg, Yoghurt, Dried Fruits - - - - - - - - - - - i'd spell Yoghurt as yogurt in the previous line of online information! - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i like the title. i would also like Hungry, or anything else to give a clue about the topic, though having a clue about the topic is not necessary to have a nice poem, ........but it can help! as for keeping verb tenses all the same, e.g. all 'past tense', it is the common thing to do, but in some situations, mixing the tenses (for me) would be acceptable, especially when some of the poem is in quotation marks, as in stanza five (5) . besides, the poet is supposed to have something called a poetic license, allowing her/him to NOT always use English in the 'normal'/common way. of course what is acceptable English in one society is not always acceptable in another! : ( i'm not sure if i understand the use of lame. i wonder if the poet is saying that to steal food and say i am so hungry is to be using a lame/poor excuse for committing a 'crime'. or lame maybe is used in some way, referring to a lame/disabled beggar or at least needy person. ============================ BEWARE OF WHAT YOU READ WHEN YOU GOOGLE! i copy here a note on beggar [i was checking the spelling]. it says, below, envied or pitied. i think putting envied here is a big error. why would i envy a person who is a beggar, unless i thought the beggar had an easy life because she/he does not have to work? ? (to me, begging is a type of work. i've even heard of some people who get payed by others to beg.) ================================================ i did not understand this: ......................................so many items of fame, When I need it, I ask myself, to avoid death uncanny? ..............because of fame and uncanny. i could rewrite some of the lines to make it what i would consider 'more accurate use of English', but i, for the most part, understand the poem well, i think. LET'S EAT NOW! bri :) p.s. why, i wonder, did Susan seem to assume there is a wife, that dinner was the meal, or that you are the one the poem is about. it could be about a woman, single, going home to have breakfast!
Thank you very much for your valuable evaluation....i am so fortunate...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Thank you for your notes about the words used in the poem. If you had not added this glossary, the poem would have lost a large percentage of its meaning for I do not eat these items and they could have been rich and elegant meals as far as I knew. I am glad you didn't fall to temptation and instead made it safely back home to your wife for your dinner! !