I Ask You To Leave (Translated) Poem by samar halabi

I Ask You To Leave (Translated)

Rating: 3.2


Let's leave each other a little
For the best of this love my baby
And for the best for us
Let's leave a little
Because I want my love ….
To grow up ….
I want you to hate me a little
By what we've had
Of a valuable moments for both of us
By the wonderful love
Still carved over our mouths
Still engraved over our hands
I swear by what ….
You've wrote to me
Of letters……..
, your face that was
Grown as a flower inside me
And your love that stay over
My hair… and my fingers
I swear by the name of
Our sweet memories
Our sweet sadness
Our smiles and
Our love which had become
Bigger …bigger than our lips
I swear by the name of...
The most beautiful love story
In our life …
I ask you to leave
Let's leave as lovers
Because the birds in every
Season leave the fells
And the sun my love is
More beautiful when it is
Trying to set
Be in my life the affliction and doubt
One time be legend
One time be Morgan
And one time be the question
In my mouth
And I don't know the answer
For the wonderful love
That lives in our heart
Because I want to be
More beautiful
and you be more closer
I ask you to leave
Lets leave although the love
And tenderness because through
The tears my babe I want you
To see me and through
The smoke and fire
I want you to see me
Let's burn ….lets cry my babe
Because we've forgot
The blessing of crying
Since too many years
Let's leave in order
Not to make our love
In order not make our familiarity
Missing like ashes
And the flowers fade in the graniteware
Be and feel comfortable
My little baby
Because still your love
Full in the eye and soul
And I still fallen in your big love
And I still am dreaming …
That you'll be mine
You r my prince
You are my hero
But …but …
I am afraid of my feelings
I am afraid of my emotion
I am afraid to resent our missing
I am afraid of our hugs
Because be the name of
A wonderful love
The spring flowered
Deep in us...Lighted as
The sun in our eyes
And by the name of the
Most beautiful story
In our life
I ask you to leave
To make our love beautiful
To make our love older
I ask you to leave

THIS POEM IS TRANSLATED OF AN ARABIAN POEM FOR A GREAT ARABIAN SYRIAN POET (NIZAR QABANI) THE TITLE OF THE POEM IN ARABIC (ASALOK AL RAHEEL) HOPE YOU ENJOYED READING

COMMENTS OF THE POEM
Mehmet YILMAZLAR 16 January 2009

nice to meet her; and her mistakes

0 0 Reply
Jihad T 15 January 2009

nice Choice Nizar qabani is my favorite poet

0 0 Reply
Yasser Koor 10 September 2008

u knoe what? ? ? ? it's good job to translate some poems of Arabic poets great...

0 0 Reply
Sarwar Chowdhury 06 August 2008

I have clicked 10 for this. thanks for sharing. I love arabic poem too. singer mahammad abdu and some singer from gulf countries are fine singer. One song of m. Abdu- Mujhhila- ma he bas gussat hussun.....wonderful!

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success