Watching Krishna immersed in love play with other Gopis, Radha is angry and jealous, and begins to tell her Sakhi-the friend, the woes of her heart.
Krishna with trembling lips,
Eyes mesmerising,
Voice sweeter than nectar itself,
Swaying the head in tune with music is
So charming with earrings dangling on his cheeks!
O Sakhi! This teasing game of fun and frolic,
Of Krishna with other Gopis,
Remains an unforgettable mental impression!
Krishna with sparkling peacock feathers,
Around his hair tied in a bun,
Attired in hues of rainbow,
Looks very sweet and charming!
O Sakhi! This teasing game of fun and frolic,
Of Krishna with other Gopis,
Remains an unforgettable mental impression!
Krishna kisses the beautiful Gopis
And a winsome smile so alluring!
O Sakhi! This teasing game of fun and frolic,
Of Krishna with other Gopis,
Remains an unforgettable mental impression!
Krishna embraces the Gopis with such gay abandon,
While his jewels lose their gleam,
Being entangled in a careless hug!
O Sakhi! This teasing game of fun and frolic,
Of Krishna with other Gopis,
Remains an unforgettable mental impression!
Krishna adorned with sandalwood paste on the forehead,
Shines brighter than the white moon between dark clouds,
And O! The heavy bosomed Gopis
Unashamedly take advantage of Him.
O Sakhi! This teasing game of fun and frolic,
Of Krishna with other Gopis
Remains an unforgettable mental impression!
Attractive and charming Krishna,
With shining yellow robes is,
Worshipped by sages, suras, asuras
And ordinary folks too!
O Sakhi! This teasing game of fun and frolic,
Of Krishna with other Gopis
Remains an unforgettable mental impression!
Endowed with a handsome physique,
Standing under the shade of a Kadamba tree
One who destroys the worst of evils,
Yet, loves Rasakreeda incredibly!
O Sakhi! This teasing game of fun and frolic,
Of Krishna with other Gopis,
Remains an unforgettable mental impression! .
Most handsome and most beautiful
Is Krishna!
This song of Jayadeva
Is like a boon for those who live
In Kaliyuga-the unpredictable Age!
I have not read the original verses of Geet Govinda but the fact that it has survived for centuries can be attributed to its great poetic beauty and its devotional flavor. I am sure the English translation done by you preserves the sweetness and freshness of the original Sanskrit poems. Great Work. Thanks, Geeta ji. .... Worshipped by sages, suras, asuras And ordinary folks too! .... This song of Jayadeva Is like a boon for those who live In Kaliyuga-the unpredictable Age!
Rajnish ji, Thank you so much. I am really happy that you read my translation of Jayadeva's Geeta Govinda -Song 5. Stay blessed.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Jayadeva's Geeta Govinda - Song 5 is much interesting. Here Radha watching Krishna immersed in love playing with other Gopis, becomes angry and jealous, and begins to tell her Sakhi-the friend, the woes of her heart. She says, 'O Sakhi! This teasing game of fun and frolic, Of Krishna with other Gopis, Remains an unforgettable mental impression! '.The deep love among Radha and Krishna has been captured here hauntingly through your translation from sanskrit to english. Thank u dear Dr. Geeta madam for posting this lovely poem here.
Thanks a million, Kumarmaniji for your lovely comment.