Radha's Sakhi addressing Krishna says:
'Oh Kesava! By deserting Radha you have caused immense grief,
The house she dwells in appears like a forest.
Her own friends seem to imprison her,
And her heart burns like a forest fire.
She is now like a frightened dove,
Even Cupid seems to be very cruel,
Like a leopard leaping towards its prey!
Radha feels like running away but her friends surround
her and prevent her from leaving the place.'
The pearl necklace that hangs around Radha's breast
Has become a burden for her!
O Kesava! Separated from you, Radhika is most unhappy.
The cool sandalwood paste applied on her body,
Instead of being a soothing balm,
Seems like poisonous venom.
O Kesava! Separated from you, Radhika is most unhappy.
Radha breathes hot air, sighs heavily,
And burns with the fire of passion!
O Kesava! Separated from you, Radhika is most unhappy.
Like a lotus without its stem, Radha's eyes are tired
Shedding numerous drops of tears!
She looks hither and thither, hoping to get a glimpse of you.
O Kesava! Separated from you, Radhika is most unhappy.
Her eyes like tender shoots,
Turn into red flames of doubts,
Wondering about your whereabouts!
O Kesava! Separated from you, Radhika is most unhappy.
Radha cups her cheeks with both her hands,
So she remains for long like a beautiful crescent moon.
O Kesava! Separated from you, Radhika is most unhappy.
Radha repeatedly chants 'Hari, Hari! '
As if she is dying,
Feverishly praying that Krishna would remain her lover
For many more future births too.
O Kesava! Separated from you, Radhika is most unhappy.
May Jayadeva's passionate love song,
Placed at Krishna's sacred feet
Give solace to all Krishna Bhaktas.
Radha feels like running away but her friends surround. The cool sandalwood paste applied on her body works as soothing balm. Beautiful perceptional explanation of Gitagovinda is given here. This is tender, lovable and beautiful poem you have shared here.10
Kumarmaniji, my deep gratitude for reading, commenting and voting for this famed song of Jayadeva.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The spell of Krishna on his Bhakts is such that a separation would be akin to an endless suffering. Great poetry and an exquisitely beautiful translation. Highly commendable work. Thanks a lot pl.
Thank you so much for your gracious comment Rajnish ji. Stay blessed always.