Je liefde, zo enorm immens groot
je vertelt me constant door je muur,
dit zijn jouw liefhebbende woorden, ik ken ze allemaal:
ik hou van je, hou van je, hou van je, oh zo veel
afstanden vertellen me niets, als zodanig
hou van je, zoals de zon is voor de maan
of je dichtbij of ver weg bent
je bent in mijn hart voor altijd blijf je
onze liefde is niet zoals de uitgaande kaars
is niet zoals de baars die naar lucht snakt
je moet weten, ik herhaal het, ik geef er altijd om
onze liefde is als de opgaande zon
stevig, solide en met veel plezier
ik slaap elke avond zo dicht bij je
dichtbij je kloppend hart elke nacht
geen scheidende afstanden, mijn kostbare hart
mijn woorden zijn duidelijk, nooit verward, geen deeltje
ik hou van je, hou van je oh lieverd, liefje
voor altijd mijn liefste, een heel leven, universums groot
ik hou van je nu en na de dood
ik heb er geen woorden voor, zo enorm immens groot
ik hou van je met de grootste zorg en met mijn alles
mijn liefdesgedichten voor jou, alles aan mijn muur
ik hou van je met deze woorden
altijd liefste, altijd zacht, ze doen nooit pijn
ik hou zo veel van je, zo enorm groot
mijn immenselijke liefde voor jou, dit is geen truc
ik hou van je, altijd teder altijd diep
mijn liefste buitenbeentje....
©Sylvia Frances Chan
A.D. Friday the 18th of January 2019
@ 7.15 hrs. A.M. West-European Time
Very good poem on love....ssynthesized form of love.....thamks
synthesized form, but not the least chemical form, Prabir. It IS still a natural love poem. Now you know about this. Love has no any synthesized form. Thank you.
I do not understand dear poet... which language is it? Your native tongue? ...thanks
YES, Prabir, this is Dutch, my native tongue. Indonesian is my second native tongue. Can there be a SECOND native tongue? Thank your for your question.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Sweetest words of God we love. We love him from inner core. His love has covered us and we are secured by his arms. When we sleep at night we bring our hearts closer to God. During living condition and after death still we love God in stillness and promising minds. Great and deep devotional love is beautifully and sweetly expressed in this interesting poem. Tenderness of this poem caries deep philosophical essence. This is an outstanding poem...10
Thank you so very much from my deepest being, for your magnificent comment and precious compliment feedback, dear Master Poet Kumarmani Mahakul Sir. God's Blessings in Abundance upon you and your beloved family.