Kaali kouwa baithi hain oonchi daal pe
Gaati hain eh dam ghatiya
Lekin sunte sunte tum rah jaaye us mein nimagna…
Kaale moti jaise aankhom se
Woh nirnimesh khurkar tumhein dekkhti hain
Aur tum sochne lage, tum kaun ho
Door us daal par baithi kaali panjchi
Aur gaao mere liye tera kharaab bhadda yeh gaana.
I just had to go read this poem in English- - - The Raven - Poem by Crystal Pierce Blackbird high on branch. Ugly song it sings. But yet it keeps you in a trance, with beady black eyes. they stare at you, and make you wonder just who you are. Blackbird on a branch. Sing to me your ugly song. Crystal Pierce- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - I can see why you wanted to translate it. Those last two lines in the poem were so well-put.
Hi Susan, Chryssa is definitely a talented poet. Quite good a poet for her young age. Try reading her poems. It will be encouragement to her... And thank you for having looked at this one...
Excellent effort resulting in this wonderful translation. I appreciate your skill. Please continue with your good work. Thanks a lot.
Hi Rajnishji, Thank you, Sir! For reading this poem and penning down this encouraging comment! Obliged...
Hi Unni, Just read your Hindi translation of the poem The Raven by Crystal Pierce. It is beautifully done. You have a command over Hindi too. Great work! Also generous of you to highlight the work of a young poet. Enjoyed the poem and your work of translation.. Full Marks Unni :)
Hi Geeta, I have posted a translation of the poem in Malayalam too. By name Kaakka Patumbol. Please find time to read that one too. Thank you.
Hi Geeta, Deeply obliged to you for reading this poem and offering such generous words of appreciation. Crystal Pierce is a budding poet, but endowed with immense talent. It is the quality of her work, her poem, that is appreciated by you. Thank you Geeta.