Tell me, who is that gypsy boy,
Why haven't I seen him before?
He comes by my window to sing each night
Sus lindas canciones de amor
Tell me, who is that gypsy boy,
Con su piel de aceituna;
I long for the words he will sing to me
Bajo la luz de la luna
Quién será ese gitanillo,
Could he be just a whim.....
Is he only made of moonlight and dreams.....
Did I just imagine him!
Tell me, who is that gypsy boy,
Me ha robado el corazón;
He swept me away on a cloud of love
Con la fuerza de un ciclón
Yo te pido, mi gitanillo,
Cántame palabras hermosas;
Quiero escuchar tu alma diciendo
Cosas que me hacen dichosa
I do not understand few lines (not acquainted with the language) but the poem sounds melodious.
O'r galon, unwaith eto. Gwaith ardderchog. I don't understand every word, Lora, but it a beautiful poem all the same.
amor! love? ugh! but these lines ring the dinner bell for me: Tell me, who is that gypsy boy, Con su piel de aceituna; ................. i do like 'm tuna', especially with mayo, lettuce, and tomato on a one foot long roll. OR inside a tortilla is ok. bri :)
el chico gitano personifica el amor anhelado pero no encontró. otro clásico poema de amor!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Una composicion, Maravillosa! Como ha logrado combinar las dos lenguas En bien equilibrados y bellos versos, Es obra verdaderamente, prodigiosa! Me encanto'este poema! Gracias