Hum jhatak detay hen ehsas tera shaam k baad
phir bhi kyun lgti he be-aas nigah shaam k baad
dil sar-e-shaam hi iss tarha sulag uthhta he
jis tarha taaq pe jalti he shama shaam k baad
yeh to naadan say bachhay ki tarha rota hay
mangta rehta he subho ki faza shaam k baad
jaanay kis khass khilonay ki talab hay iss ko
dil ko bhaati nhi taaron ki zia shaam k baad
koi sa'yil ya farishta he khuda hi janay
dard lehjay me jo deta he sada shaam k baad
mujhko charhtay huay suraj ki tarha kafi hay
jalta rehne do koi ek dia shaam k baad
seh peher tk to zamaanay say mila kartay hen
khud say hoti hay mulaaqat sada shaam k baad
in hi lamhon me ibaadat ka maza milta hay
kyun k milta he haqeeqat me khuda shaam k baad
khol kr arsh k taalon ko khuda betha hay
kese lotay gi bhala maa ki dua shaam k baad
dekh kr teray charaaghon ko palat jaati hun
mujh se kehti hay meri dost hawa shaam k baad
abr barsa nhi dil khol k shayad uss ko
ghairat-e nafs ne ronay na dia shaam k baad
itni heraan Batool aj hay khud pr kyun k
aaj hr giz na ussay yaad kia shaam k baad...
Shaam k baad ki fiza rangin hoti hai, har koi talashta ek nai suraj har shaam k baad. itni herran n ho batool shaam k baad, ek nai subah aayegi har shaam k baad. xlent
i don't know chaste urdu but still i can understand the essence of the poetry, the poem is in beautiful form and it got beautiful flow.....i like the poem.
(seh peher tk to zamaanay say mila kartay hen khud say hoti hay mulaaqat sada shaam k baad) bahut pasand aaya. Jaan e ghazal shair hai. But......
dil sar-e-shaam hi iss tarha sulag uthhta he jis tarha taaq pe jalti he shama shaam k baad wah wah...awesom poem
yeh to naadan say bachhay ki tarha rota hay mangta rehta he subho ki faza shaam k baad seh peher tk to zamaanay say mila kartay hen khud say hoti hay mulaaqat sada shaam k baad This is the best piece I have ever read in Urdu. All the verses have a complete thought in them. You are an amazing writer. You have reached heights. I really appreciate the the fascination you have in your words. Amazing write.
mujhko charhtay huay suraj ki tarha kafi hay --i specially love this line.Straightaway scolding of the sun and saying-Hey Sun or Aftab suno-your heat is not enough for me.The alliteration Shaam ke baad creates really a whirlwind.Lagta hain sham ke baad hi ishq ki shama jalegi. Sohne Sajjana Da Mehnga Bhaa Lagge Je Deve Dhokha Yaar Ohi Ek Pal Jeen Lyi Na Sah Labhe Has-Has Ke Jindgi Jeen Vala Ro-Ro Ke Maut Da Rah Labhe Thought well and scripted well.....i can only say after this sleep well..
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
why not in english about what happens after the evening?