I hear, I hear intently
the sound of your footsteps
I rush to the door gently
To greet you with peps
My heart is your regal throne
You are my highest need
My celebrations have nubile grown
around you, my sacred meed!
That’s how when the birds tweet
Moving sound of the falling leaves
Heralding your arrival sweet
are clues that my heart believes
Days go by, the nights pass
Your thoughts ….just outpass
************Translated from original Bengali**************
A beautiful translation Bhaswat....the reader can feel you passion and longing as you wait for the return of your loved one...10
wow a very nice composition well expressed...fine diction and rhymes...such a beautiful translation.........10
Anticipation is the longing, and the passionate waiting, the yearning for the beloved to return to once again fill a loving heart with even more love. Using the footsteps as a metaphor brings sound into this poem has given it another dimension. Lovely writing. 10 love Karin
That’s how when the birds tweet Moving sound of the falling leaves Heralding your arrival sweet are clues that my heart believes Days go by, the nights pass Your thoughts ….just outpass A very beautiful translation..well done.
That’s how when the birds tweet Moving sound of the falling leaves Heralding your arrival sweet Nice words....beautifully written.....good to read.
attractive words describe sweet footsteps! nice nice!
Hi Baswat, yes I agree with the other readers about the feelings expressed, but it seems to me a bit lacking depth and pathos. It sounds to me like a nice lullaby. I do not know the original Bengali poem and therefore cannot judge. Is it meant to be written for children? Enea
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
well translated.. your footsteps are signs that ur here whether it is tiptoed or pirouette my heart beats fast and my hands tremble might it's really you who owns that steps..