Spring, A Poem By Edna St. Vincent Millay In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

Spring, A Poem By Edna St. Vincent Millay In Hindi/Urdu Translation

Bahar ka Mausam

April k mahinay
tu kyon, kis matlab, fir wapas a gay hai?

Khoobsoorti koi har cheez nahin hoti
laal laal cHote se chipikatay patton se
tum mere mun main shanti na le paao gay

Mujhe sab pata hai -
jab main nokeen crocus k phool dekhti hoon
sooraj meri gardun jala raha hota hai
zameen ki saugandh achi khasi hoti hai
ye saaf hai k koi mar nahin raha hai
par is sab ka kya matlab hai?

Kabron main keeDay
murdoN ka dimag khatay hain!
zinda rehna sab fazool baat hai
zindagi ek khali pyala hai
dari bagair ek siDi hai

Ye kafi nahin k har saal
pahadi k neechay pagla sa
April ka mahina har taraf phool
bikhartay bakwas martay aa jata hai.

***

Spring
BY EDNA ST. VINCENT MILLAY

To what purpose, April, do you return again?
Beauty is not enough.
You can no longer quiet me with the redness
Of little leaves opening stickily.
I know what I know.
The sun is hot on my neck as I observe
The spikes of the crocus.
The smell of the earth is good.
It is apparent that there is no death.
But what does that signify?
Not only under ground are the brains of men
Eaten by maggots.
Life in itself
Is nothing,
An empty cup, a flight of uncarpeted stairs.
It is not enough that yearly, down this hill,
April
Comes like an idiot, babbling and strewing flowers.

Friday, April 6, 2018
Topic(s) of this poem: april,spring
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success