Summer, A Love Poem By John Clare In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

Summer, A Love Poem By John Clare In Hindi/Urdu Translation



greesham bahar main hum milaiN gay
peDon k neechay neelay phul khilay hoN gay
aur jhaDion par phool hi phool lagay hoN gay
kawaa baloot k peD par apna ghonsla banaey ga
aur pyaar main doobi meri mehbooba ka dil cHati main pighal raha hoga
vo kanteeli jhaDi ke paas baithi apnay baalon ko saja rehi hogi
aur main us sachayse dil se maafi maaNgoa ga
us k cheray ki khoobsoorti main araam karooN ga
aur us k mammoN pe apna sir rakh
duniya k dukh bhool jaaoN ga.

[........]

us k mammoN pe sar rakhtay
us k kaanoN main pyaar se kahooN ga
teri yaad jab aati hai pal bhar bhi so na paata hoon
sab kahana peena bhool jaata hoon aur har din maraa jaata hoon
jaaisay koi gulaab ka phool dhoop main tehni se toot gaya ho.

***

Summer
BY JOHN CLARE

Come we to the summer, to the summer we will come,
For the woods are full of bluebells and the hedges full of bloom,
And the crow is on the oak a-building of her nest,
And love is burning diamonds in my true lover's breast;
She sits beneath the whitethorn a-plaiting of her hair,
And I will to my true lover with a fond request repair;
I will look upon her face, I will in her beauty rest,
And lay my aching weariness upon her lovely breast.

The clock-a-clay is creeping on the open bloom of May,
The merry bee is trampling the pinky threads all day,
And the chaffinch it is brooding on its grey mossy nest
In the whitethorn bush where I will lean upon my lover's breast;
I'll lean upon her breast and I'll whisper in her ear
That I cannot get a wink o'sleep for thinking of my dear;
I hunger at my meat and I daily fade away
Like the hedge rose that is broken in the heat of the day

Sunday, August 18, 2019
Topic(s) of this poem: love
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success