The seagulls were flying
silently over the town
as the snow was falling
Then the herald loudly spoke:
"Ten years I have traveled
and all the colors I have seen
but the blackness you hide so well
I confess, I have never met."
The seagulls silently were flying
the herald has never been seen
since then
Only a voice lamenting
in the night:
"Oh, the blackness of their souls! "
Οι γλάροι πετούσαν
σιωπηλά πάνω από την πόλη
καθώς το χιόνι έπεφτε
Τότε ο αγγελιοφόρος μίλησε δυνατά:
"Δέκα χρόνια ταξίδεψα
και όλα τα χρώματα έχω δει
αλλά τη μαυρίλα που κρύβετε τόσο καλά
Ομολογώ, δεν έχω ποτέ μου συναντήσει. "
Οι γλάροι πετούσαν σιωπηλά
ο αγγελιοφόρος δεν ξαναφάνηκε
από τότε
Μόνο μια φωνή θρηνεί
μέσα στη νύχτα:
"Ω, η μαυρίλα των ψυχών τους! "
leave the black and dye the heart with LOVE (light of God)
With colourful flying you have traveled ten years. A brilliant poem is excellently penned. A wise sharing is done really.
With Black Mystery the truth is said. Marvelously conceived, unforgettably written! Sent my heart flying with those seagulls. Just loved it, I felt it.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
is it the gulls which are hiding " blackness" ? and do you speak of gulls' souls. hmmm? I believe gulls/seagulls have a tendency to whitewash things. bri :)