oh the skein of raggle-taggle village dogs: trickly
tails, stubbly legs, tough teeth fletching at the fence
yours is the street, the dust on an asphalt hem
yours the resonant night in the dormant valley
every echo is yours, the shivering repercussion
of sound from the hills, hierarchic growling
and bellowing barking: at first herculean, then hu-
mongous. reverberations recall hens in the know:
whoever doesn't loudly drive his drivel gets mobbed
by the pack, in brushfire throats the place loses itself
so crying wolf you survey the cosmos of this depression
dominating every route, every stranger, and me:
yours is my scent trail, my brave steps
yours are my calves finally out of the village
Translated by Brian Currid
Colorful and energetic visualization of a feature common to many small villages. A brief travelogue transporting the reader into a glimpse of rural life. Nicely done; suitable to its task.
nice translation- every echo is yours, the shivering repercussion of sound from the hills, hierarchic growling ... so crying wolf you survey the cosmos of this depression dominating every route, every stranger, and me:
Dear poet, A nice poem. it reveals the nativity of our village. according to myself village dogs are the symbol of our traditional arts.
Heart goes out to those souls we often call them our friends as dogs......so beautifully scripted 10+++
Many congratulations for this brilliant poem being featured as Poem of the Day! Top score!
so crying wolf you survey the cosmos of this depression dominating every route, every stranger, and me: yours is my scent trail, my brave steps yours are my calves finally out of the village- beautiful poem. lovely. tony
Very nice poem. Interesting to read. Enjoyed. Thanks and congrats.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Such a well penned poem by Uljana Wolf👍👍👍