poet Delmira Agustini

Delmira Agustini

#323 on top 500 poets

Tu Boca (Your Mouth)

Spanish

Yo hacía una divina labor, sobre la roca
Creciente del Orgullo. De la vida lejana,
Algún pétalo vívido me voló en la mañana,
Algún beso en la noche. Tenaz como una loca,
Sequía mi divina labor sobre la roca.

Cuando tu voz que funde como sacra campana
En la nota celeste la vibración humana,
Tendió su lazo do oro al borde de tu boca;

—Maravilloso nido del vértigo, tu boca!
Dos pétalos de rosa abrochando un abismo…—

Labor, labor de gloria, dolorosa y liviana;
¡Tela donde mi espíritu su fue tramando él mismo!
Tú quedas en la testa soberbia de la roca,

Y yo caigo, sin fin, en el sangriento abismo!


English

I was at my divine labor, upon the rock
Swelling with Pride. From a distance,
At dawn, some bright petal came to me,
Some kiss in the night. Upon the rock,
Tenacious a madwoman, I clung to my work.

When your voice, like a sacred bell,
A celestial note with a human tremor,
Stretched its golden lasso from the edge of your mouth;

—Marvelous nest of vertigo, your mouth!
Two rose petals fastened to an abyss…—

Labor, labor of glory, painful and frivolous;
Fabric where my spirit went weaving herself!
You come to the arrogant head of the rock,

And I fall, without end, into the bloody abyss!

Poem Submitted: Thursday, January 1, 2004

Add this poem to MyPoemList

Rating Card

2,9 out of 5
46 total ratings
rate this poem

Comments about Tu Boca (Your Mouth) by Delmira Agustini

  • Khairul AhsanKhairul Ahsan (9/21/2020)

    Is this poem about a childbirth? Couldn't understand the poem, really!

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Mahtab BangaleeMahtab Bangalee (9/20/2020 11:29:00 PM)

    Marvelous nest of vertigo, your mouth!
    Two rose petals fastened to an abyss........wonderful expression about the mouth! nice to read

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Geeta Radhakrishna MenonGeeta Radhakrishna Menon (9/20/2020 12:44:00 PM)

    When your voice, like a sacred bell,
    A celestial note with a human tremor,
    Stretched its golden lasso from the edge of your mouth

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Parameswaran Nair Damodaran NairParameswaran Nair Damodaran Nair (9/20/2020 8:24:00 AM)

    Beautiful poem worthy of praise

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Luis Estable (9/20/2020 6:24:00 AM)

    The key word in this poem is roca, rock in English. What the roca represents varies with the reading we give to the poem. I, for one, am not sure of the meaning of the roca. Something firm?
    The poem has some interesting verses which makes for a good read.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Kumarmani MahakulKumarmani Mahakul (9/20/2020 5:18:00 AM)

    At dawn, some bright petal came to me,
    Some kiss in the night. Upon the rock,
    Tenacious a madwoman, I clung to my work.......so touching. Fine poem. Well executed by Delmira Agustini.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Sandra Feldman (9/20/2020 2:44:00 AM)

    The reading of the Spanish by the robot is horribly disappointing and wrong! A linguistic horror, intonation, accent and totally erroneous pronunciation of the beautiful Spanish language. You do a very great and insulting disservice to this poetess. The least you can do is apologize and correct your blunt and ignorant presentation here.
    Spanish is, my language and its literature is my profession. That is why I am complaining and am horrified at this insulting presentation!

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Edward Kofi LouisEdward Kofi Louis (9/20/2020 1:15:00 AM)

    The pain of labour! ! !
    With the muse of the blood.


    Thanks for sharing this poem with us.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Dr Tony BrahminDr Tony Brahmin (3/6/2020 12:29:00 AM)

    At dawn, some bright petal came to me,
    Some kiss in the night. Upon the rock,
    Tenacious a madwoman, I clung to my work. great poem. imagination

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Sheri Magana (8/23/2008 4:17:00 PM)

    Beautiful! Makes me nostalgic...

    Report Reply
    1 person liked.
    1 person did not like.



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Read poems about / on: pride, kiss, rose, work, night