Universe And Man As A Formula Poem by Peshawa Kakayi

Universe And Man As A Formula

Universe and man as a formula
Peshawa Kakayi
Translated: Goran Sabah
======

We do not know what man wants from science!
Changes through science or adapts by it?
Man goes into universe
Wants to say I exist no more,
I make my way with life's rhythm,
Exploding with the universe.
Oh science!
What art and capacity you have!
I examine not me but the big bang.
The eternity was reviewed, from seen to unseen,
From the big bang to swelling.
They did not listen to vibration,
To see where was it coming from!
They didn't examine how nucleus were created,
Until they became atoms and spread in the universe.
Nucleus after nucleus say: oh my!
That is the formation of darkness,
From the mating of male and female
Light comes to existence;
When they mingle, a light comes out,
The universe gives out shine.
If your atoms are examined,
They go back to the darkness era.
To whom should I ask where stars are?
How do galaxies shine?
Galaxies evolve
To create the clusters of sky,
Man picks up all clusters
To make wine and get drunk.

From the big bang
The entire universe comes to being,
From the small bang, man, who
Wants to have a universe born inside.
===
2018
=====

Universe and man as a formula
Peshawa Kakayi
Translated: Goran Sabah

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Peshawa Abdalla Abdalrahman, also known as ((Peshawa Kakayiپێشەوا کاکەیی :)) , is a Kurdish poet and writer. He was born on 19-4-1984 in Qaladze, Kurdistan Region of Iraq. He completed his primary, secondary and high school education in the same city. In 2008-2009, he obtained a Bachelor's degree in political sciences from Sulaimaniyah University. He has published articles in many newspapers and publications. He has published 21 collections of poems, written and published a research book, and a book on poetry based on four in-depth interviews. He also wrote a literary diary. That's an average of 24 books so far. He also has four books ready for publication, two of which are research and two of which are poetry. Several studies and readings have been conducted on his poems. In addition, ten Undergraduate studies have been conducted on his poems. He has also translated four books into Persian. He has also translated a collection of poems into Arabic. He also contributed to a book entitled Poets for Peace, published in Tunisia. He has also Contributed to an anthology book entitled The Multinational Pen Soldiers, prepared and published by Mohammad Shamsul Haq Babu of Bangladesh. Several of his poems have also Been translated into other languages including Albanian, Uzbek, Spanish, Igbo, English, Indonesian, Bengali, Bosnian, Polish, Chinese, Russian, Serbian, Arabic, Persian, Kazakh, Kyrgyz/Kyrgyz, Macedonian. He has also been published in the United States in the first and second volumes of the American poetry journal Paradise on EARTH, an international anthology. He has also received seventeen awards in 2020-2021-2022.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success