World Picture (By Meng Lang)

Rating: 5.0
by Meng Lang
(Translated by D. Mair)

Far away, a dust column in the storm takes solid form
People who lean against the wind to keep themselves erect
Are like one speechless statue after another
The storm enters its fiercest hour
I have seen so much immobility
The distance- -how far is it from me after all?
I walk toward it, as if going to martyrdom, but to what end?
Let me disappear into the storm
Behind that giant dust column
Behind those people leaning in the storm
Further than far!

Hands that have touched the storm cannot be drawn back
Another individual commits himself
The eye of the storm, secret of distance
A crowd turned still in the storm
Thrashing...exchanging blows, who can still see it?
Who is still unmoved in the distance?
All have been swept in, all are unable to leave
All are still, have disappeared
I want to raise a cry, who can still hear?
The cries I have raised…sift earthward like a dust column
Where has the storm gotten to now?

Far away, so much immobility remains
Resembling a picture I cannot move aside
Yet all this is beyond my ability to touch
I am weak, prey to the speechlessness of this world scene
Such impact keeps me from taking even a step
Too far away, too lacking in aim
The storm's passing leaves me bereft of a goal
The crowd has begun walking, begun making conversation
Coming and going from houses just emerged as if from a backdrop
Within an imagined, unstoppable storm

Such is the ordained tragedy I find myself in
Martyrdom is right here, no need to go far
No one can see, no one can hear
A person's sacrifice is worthwhile
Because of it the dust cloud rises in glory
The crowd's tableau of statues takes on meaning
Myself, a starting point and contributing cause of storms
Grill me with questions, stare me down, you in the crowd!
I have already shouted my answer
Far away, hidden in the distance of my spirit
Boundless open sky, within silence, will not be stopped from rising!
Monday, May 1, 2017
Topic(s) of this poem: responsibility,world conflicts
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Meng Lang was born in Shanghai and was active in non-government poetry groups starting in the mid-Eighties. He now lives in Hualien, Taiwan with his Taiwanese wife. He is one of the few Mainland Chinese poets now living in Taiwan. He cannot go back to see his relatives in Mainland China.
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
COMMENTS
Fiadh Fida 19 July 2017
The poem is exactly write on the world running picture, thanks for sharing the poem
0 0 Reply
Tom Allport 06 May 2017
a powerful poem of howling words to be understood ones world is now changing in a storm of muck and flood? but there is no caging a spirited white dove! .....................superbly written.
0 0 Reply

Delivering Poems Around The World

Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...

2/28/2021 7:22:43 AM # 1.0.0.504