I remember all about you
When I sing the song you wrote
The eyes get wet as they knew
The lifelong generosity you dote
Your words and your themes
Touch my heart as the morning sun
Melting into easy streams
The icebergs of my pain and burn
You appear in my reflection
You pervade my senses’ grip
You stay in utter perfection
On the altar of my worship
*******Translated from original Bengali*******
A lovely love song dedicated to whoever she is. Beautiful lines and rhymes. Thanks
very nice poem, just keep on singing her song. Good rythem. Your Friend Lynn
this poem reminds me of the lines..'when the hurt is full words are few'.....so much of emotions expressed in these few lines....if the translation is so beautiful the original must be awesome! ! !
Yes, indeed a very pure and heart felt poem, about a compassionate love; I can only hope the narrators beloved knows his longing for her. I would believe it is inferred because she wrote the song for or about him yes?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Your words and your themes Touch my heart as the morning sun Melting into easy streams The icebergs of my pain and burn -------- lovely written poem, fine figurative language used here...well done!