hum in ghambeer rasthon se guzr chukey hain;
kuch tu bas bahaar ki bat chaley,
ik kaid ki si umar,
jab pata chala tu dahayun ke beech;
chand roshnioun ki kerno mien,
mubara-e-umeed wa rakht-e-safar se aar;
wo jo chalee dastan-e-zian,
mein ne apney hat se phisltey dekha,
chand khabon ko
jin ki taabir emin waqt ne musalsal;
kuch tu umeed thay, jo bas khak hioey;
mujhey kuch sadion ke simte hioey dard,
lamhat ki khamoshi mein utarney do;
mujhey abhi zeeest ke chand aks khanchney do.
wow could not understand this high flown urdu-but if its from Sadiq-I bet it has to be chand aur taara jaisa lovely to read-+10
intricate paths though we have passed...still heart yearns to talk of spring...many dreams slipped out of hands...still draughts of life i want to drink... All the pains must not be drowned into the river of forgetfulness even by the touch of anesthetics, some pains must be tasted...past pains don't affect the desire to live more..........the poem offers retrospective as well as prospective glance on life
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Thanks anjali, after a long time- :)