Andrew Duncan

Andrew Duncan Poems

(Geister gaben ROGER SPEAR Anleitung zum Bau einer Maschine)
das neuronale Teleskop, die Kreideschrift
in seinem Gehirn, die da Ganz Oben schaffen Ordnung.
Wirbel formen Worte. ein kosmischer Abfluss
zieht Wasser. dünn die Barrieren auf der Klippe bei Lynn
in knisternder Luft. Revd. Spear entzückt, eine Telefonzentrale.
Ihm fehlt Musik oder zum Beispiel ein Groschenheft Buffalo Bill,
körperlose Wörter die Kreidezeichnung einer Maschine
zwei tausend Dollars das Stück ab High Rock Cottage

und jetzt ins Neunzehnte. Die Geisterwelt modernisiert,
liest Wissen aus den Augen der Toten
weit vor den Bourbonen. lacht die Romanovs aus.
neidisch auf die Eisenbahnvergünstigungen der Habsburger.
Ekstase der Technosylphen als download franchise, Aufgespiesst,
Konstruktion treulich ausgeführt ohne analytische Überlagerung.
Yankeegeister in Scheunen, überschäumend vor gesundem Menschenverstand.
elektrische Schiffe, kreisrunde Städte als Bausätze verschifft
technische Einzelheiten werden in 200 updates geliefert
eine Art Gequatsche aus Blech und Kupfer

die vier Winde zimbeln unter dem Dach der Ekstase. Schlanke
Antennen winden sich dorthin wo die Ideen herkommen
getrieben von Wörtern oder Witterung.
Flossengrat. Leitplanke. Revd. Spear gepeitscht, in einer Glocke
aus »Metallplatten, Streifen und Gemmen«, Taucher,
gedämpfte schlechte Energien, quält sich hoch zum Lenker
es ist eine Neue Zeit sein Leib verströmt Licht
ein Apparat unbekannter Verwendung - das Geister T-Modell -
geht los, um zu erzittern

kleine Schauder durch Glocken- und Kupferruten. Haare knapp.
die Nerven zu flattrig, das Gespenstische zu hören.

fallen auf den Grund der Erde
wie Groschen auf den Meeresboden.
winziges Fossil einer elektrisierten Zukunft. feine Drehungen
das Sichtbarmachen eines sich selbst erklärenden Wirbels,
der sich aufzieht. Der Lenker hält mit seinen Schritten inne, setzt aus,
stottert, kann den groove nicht finden, keine Sause, kein Klingeln.
einige Geister enttäuschen, andere erfassen nicht die Prinzipien der Technik.

Große Zeiten in Cattaraugus County
diese hochragende elektrische Position
im Innern der wütenden Maschine die guten Leute der Pfarre
zu einem Sturm aufgehetzt, Löschen einer Kraft
sie rufen dieselben Wörter, zerschmettern
den Lenker
der zerfällt zu Zink und Blech
die Hülle arbeitet in einem neuen Modus als Module hinausstolpern
gerettete Geister, sich gabelnde Sprünge, blauer Fallschirm. Rettungsleine.
schlucken Kobalt. auf und davon. von der Auseinanderkunft

Übersetzung aus dem Englischen von Hans Thill
...

1
the latest wish of
a data fish
that eats and becomes an ego
that swallows and is hungry again

a mineral ego
grinding the beds of earth for pigments
of grey and blue
soaking into the colours of the landscape
growing faint at the horizon line
the curve where its mouth closes
dispersing over the bed of the visible
to swallow itself at the horizon line

soft as an eye and fresh as air
the droppy deity of sweet water
that falls everywhere
and uses the sky as its path

naked in flash floods
a niche fish that knows in flashes
that adopts the colour of the air
and recites the tale as told it

the casing of volatile sound

a niche fish flushed with signs
that worships the living waters above the dead

2
The coast was called Moors in Hell
its rocks lurched in twisted planes
where a cliff had slipped its step and toppled,
split and split again
to become the seabed;
ruin as complexity, interior swallowing each surface,
riddled, a perfect refuge for what hides
and haunt for what catches
a geometry of fine-scale degradation
in its traps and part-worlds

The viewing-glass viewed
the pored littoral paradise
scattered over many acres,
in frames, in niches
its bursts and splashes of rock,
surfaces glinting red green and tawny
scored with blind signs, gripped by shells,
each pit fitting
the strange anatomies of the deep.

3
The eye that sheds grains of dust

The hypothesis
of the X-wind
the flux double-peak, the X-zone
where a star's metals splash out & escape
like water that leaves the sea,
and a flake away where a lash of the Sun's magnetic field,
moving in, slung matter out from its outer edge
spume dense enough to aggregate
on an orbit where growth & cooling were possible:
the spores of a planet

The tidemark
a phase trapped in chondrule insets, in
falls of Libya and Antarctica
meteorite eye protected by stone
whose ball retains the archaeology of a vapour
aluminium isotopes marking a boiling point,
heavy nuclei a solar origin

slender birth line of a planet
solution to a kinetic geometry
marginal to so many dead states
slowed on a slope of dispersal & destruction
becomes its own environment, an I-scene
cascade of self-speeding attractiveness
trapping indifferent volleys of impacts

the twin of dead twins
of isotopes vaporizing into derelict wastes,
that uniquely peaks with the recurring turning-back,
the self-storing spores

4
A passive and incomprehensible surface
a culture leaving its Time in puzzles and masks
wonderful & unfamiliar self, a perfect refuge
growing and dividing at visible speed
tremulous in many leaves dancing,
in vaults where the deep dark forms sift and sop around
recreating shells of lost moments
where horizons part and deny each other
a foam of local ends to vision
a matrix shimmering with traps and part-worlds

Short-lived selves discolouring in a decay cycle
a shell of evanescent subsonic waves
in the field recordings of ritual music
the square scripts of the southern oases
recording the high death of ibexes
solution to a kinetic geometry
for the replenishment of the high springs
eyes of water where unknown wishes surface

as we swallow the rich and alien forms
a fan of dialects & early inscriptions falling
down a slope of broken symmetries
we ascend to match the past
spreading in a strained and saturated web
sets dense in doubles & contrasts from
a screen allowing us to ignore all sounds

passing into temporary bodies
linked to capes of sensation
craving for rare metals, the slopes of old
rock stiff with solar riches
pursuing the slender birth line of birds
to the Western shores
wings sheathed in the fossil matrix
a complex made serial
and anatomy formed in myth
recurring time
where the darkness opens its eyes to us
its rare phonemes & brilliant plant dyes
...

1
Der letzte Wunsch
eines Datenfischs
der frisst und zum Ego wird
der verschlingt und dann wieder hungrig ist

ein mineralisches Ego
das Erdschichten durchkaut nach Pigmenten
von Grau und Blau
einsaugt in die Farben einer Landschaft
die verschwimmt zwischen trüb und opak
der Bogen, wo sein Mund sich schließt
sich ausbreitend über das Bett des Sichtbaren
um sich an der Horizontlinie zu verschlingen

weich wie ein Auge und frisch wie Luft
die tropfende Gottheit des Süßwassers
das überall fällt
und den Himmel zum Pfad nimmt

nackt in blitzenden Fluten
ein Nischenfisch, dem blitzartig wissenden
der die Farbe der Luft annimmt
und die Geschichte erzählt getreu

den Nachforschungen des flüchtigen Klangs

ein Nebenfisch gespült mit Zeichen
das die lebenden Wasser den toten vorzieht

2
Die Küste hieß Moors in Hell
ihre Felsen ausgestreut in verrenkten Proportionen
wo ein Kliff mit seinem Schritt ausgeglitten war und abgestürzt,
gesplittert und wieder gesplittert
um zum Meerbett zu werden;
die Ruine als Komplex, ein Inneres, das jede Oberfläche verschlingt
löchrig, ein perfektes Refugium für alles was sich versteckt
oft heimgesucht von allem was jagt
eine Geometrie feinskalierter Degradierung
in ihren Fallen und Teilwelten

durch das Sichtglas gesehen
das Küstenparadies mit seinen Poren
verstreut über viele Morgen,
in Rahmen, in Nischen,
seine Brüche und Felssplitter,
Oberflächen blitzend rot, grün und hellbraun
übersät von blinden Zeichen, Muscheln klammern sich fest
jede Grube eingepasst
in die seltsame Anatomie der Tiefe

3
Das Auge, das Staubkörner ausgießt

Die Hypothese
der X-Schleife
des Flusses mit den zwei Ausschlägen, der Zone X
wo das Metall eines Sterns herausplatzt & entkommt
wie Wasser, das das Meer verlässt,
und ein Abblättern wo ein Peitschenhieb des Magnetfelds der Sonne
im Auftreffen Materie auswarf von seinem äußersten Winkel
Schaum, dicht genug, um sich anzuschmiegen
einem Orbit, in dem Wachsen & Kühlung möglich waren:
die Sporen eines Planeten

Die Flutmarke
eine Phase, gefangen in eingelassenen Chondrulen, die
Fälle von Libyen oder der Antarktis
Meteoritenauge geschützt von Stein
dessen Pupillen die Archäologie des Dampfes bewahrt
Aluminiumisotopen bezeichnen einen Siedepunkt,
schwere Nuclei einen solaren Ursprung

schlanke Geburtslinie eines Planeten
Lösung für eine kinetische Geometrie
randständig für so viele tote Zustände
verlangsamt durch die Neigung von Verstreuung & Zerstörung
wird seine eigene Umwelt, eine I-Szene
Kaskade von selbstbeschleunigender Anziehung
die indifferente Salven von Einschlägen einfängt

Verbindung von Todeszwillingen
Isotopen, die verdampften in abgeladenem Müll,
einzige Spitze eine wiederkehrende Rückwendung
sich selbst hortende Sporen

4
Eine passive und unbegreifliche Oberfläche
Kultur, die ihre Zeit in Rätseln und Masken zurücklässt
wunderbares & unvertrautes Selbst, ein perfektes Refugium
wachsend und sich teilend in sichtbarer Geschwindigkeit
Zittern in vielen Blättern tanzend,
in Gewölben wo die finstere Tiefe Schlucken und Saugen im Umkreis formt
Muscheln verlorener Momente neu erschaffend
wo Horizonte einander teilen und verleugnen
ein Schaum lokaler Enden zur Sicht
eine Matrix, die schimmert von Fallen und Teilwelten

Kurzlebige Selbstheiten entfärbend in einem Niedergangszyklus
eine Muschel von schwindenden unterklanglichen Wellen
im Feld Aufnahmen ritueller Musik
die quadratischen Schriftstücke südlicher Oasen
aufzeichnend den hohen Tod von Steinböcken
Lösung für eine kinetische Geometrie
erneut angefüllt mit hohen Kampfsprüngen
Wasseraugen, wo Unbekanntes sich Oberfläche ersehnt

wie wir die reichen und fremden Formen hinunterschlucken
eine Fächerung von Dialekten und frühen Inschriften
schlägt sich nieder auf einen Abhang gebrochener Symmetrien
wir stehen auf, um die Vergangenheit zu überbieten
wie sie sich verteilt über ein überspanntes und gesättigtes Netz
Reihen dicht in Doppelungen & Kontraste von
einem Schirm, der es uns erlaubt, alle Töne zu ignorieren

sich einzuschleichen in temporäre Körper
verbunden mit Landspitzen von Empfindungen
gierig auf seltene Metalle, die Hänge alter
Felsen steif von solaren Reichtümern
in Verfolgung der schlanken Geburtslinie der Vögel
zu westlichen Ufern
Flügel geschieden in fossiler Matrix
ein Komplex, seriell hergestellt
und Anatomie geformt im Mythos
rücklaufende Zeit
wo die Dunkelheit uns anblickt mit
seltenen Phänomenen und glänzenden Pflanzenfarben

Übersetzung aus dem Englischen von Hans Thill
...

He begs for a large view, he begs for needles.
He begs for a faceless coin, he begs for the heel of a loaf.

He begs not to be looked at. He begs
For a bag of mixed sweets, for wooden joints starting. He begs
For a holding of singles in shoeboxes, and for an Amstrad word
processor with a ZX81 chip.

He begs for a shirt from Camden Lock Market and a pair of old shoes.
He applies for countenance, aficionados and copycats.

He begs for a bag of apples and a bag of onions.
For a bus ticket to High Barnet and to win arguments.

He forages without shame.
Who now is our cause of laughter, who
Is faint when the bill arrives?
Who eats his own leavings?

He begs for milk and tea, or for fine yellow linen.
He begs for the scrapings of the pan,
And for a long yards of red beer.

He solicits for the accord of prestige,
He begs for a shirt, and the holes in it.
He desires greasy victuals. He indents for
Formulae of release on sheets of lead.

He begs for silver foil as snug ticking.
He begs for a door-post when he sees it.
He picks more than he leaves.
He wants an ear for what knowledge he has.

He begs for place spiritual and temporal.
He begs a button for his coat.
He begs to be sick when he is well.
He begs for butter on hot lentils some times around.

He begs for an overcoat frayed at the cuff,
And for tears at the pockets and at the hem.
He begs for a passage of water looped
Under many tall blackthorn bushes.

He begs for a setting at the board, and to be privy to counsels.
He begs for expertise, and for a pleasing eagerness.
He likes his facts soft, his
Several sorts of data set out in one picture.

He wishes something for being nothing.
He tenders blank looks and the hollow of his hand.

Money for jam. Just the facts ma'am. Start me up. Pummel my lights,
unfuddle my wits. A middle term plan. I'll be your man.
Two hands and a tongue. Fealty for sweets. More than a tease and less
Than a sneeze. Eight slices of brown bread. Many penny benefit.
Dosser stipendiary. Largesse of nobility. Decentred penalty.

Laid off solidary, don't take on so. Feet on the loose, heads
On the block. It's a big break, splurge these takings.
Self image no feature. Headstrong avenger.
Scavengeable loser. Illiquid vanguard.
Licenced for languor. What makes today's homes
So modern? the purely ornamental people.
No, Sophia, we must wait for the sea to refill.
Cavitation bubble. Stuck to the pan. Pits in the metal.

Qualms at the till. No! to the frill. Part of your charm.
No-hope on a rope. Sloven up in arms.
Slip-ups from the trickledown. The say-sos of the so-said.
Slash to the bone. Stop at home. Artless Goth that nobody owns.
The counter staff sluice you through and out like droppings.
Get your intellectuals here, eight ounces a year. Cleaning
Duties included. Blank in a sweepstake, straw in a haystack.
Hay for wire and gorse for winter. No gain,
No pain. Great feckless Midlands lump.
Mouse soup in Flesh Hovel Lane. Pauper's traps, de beaux draps.
Put on your good clothes and write a poem. Gather fuel for an electric kettle.

Crusty old thing. Nowt for tat but lenience at that. A small fortune,
Chastity and thrift. Ditchwater on draught.
At the curt beck of the celestials we raise the Castle of Indolence.

In the Rawheel Café, where the claimants become clients,
The grate of the chicory in the coffee,
The thickness of the waitress's Kurdish accent,
Surpassed the merely generous and comforting.
Talk was cheap and geniality filled the stomach.
...

Er bittet um eine erfreuliche Aussicht, er bittet um Nadeln.
Er bittet um Kleingeld, er bittet um einen Kanten Brot.

Er bittet darum, nicht beobachtet zu werden. Er bittet
um eine Tüte Süßigkeiten, um Risse in den Planken. Er bittet
um die Aufbewahrung von Singles in Schuhkartons und um einen Amstrad Word Processor mit einem ZX81-Chip.

Er bittet um ein Hemd vom Camden Lock Market und um ein Paar alte Schuhe.
Er wirbt um Unterstützung, Aficionados und Trittbrettfahrer.

Er bittet um einen Sack Äpfel und einen Sack Zwiebeln.
Um einen Busfahrschein nach High Barnet und um Erfolg bei Streitereien.

Er hamstert ohne jede Scham.
Wer also bringt uns jetzt zum Lachen, wer
wird bleich, wenn er die Rechnung sieht?
Wer frißt die eigene Scheiße?

Er bittet um Milch und Tee oder um feine gelbe Leinenwäsche.
Er bittet um das Angebrannte in der Pfanne
und um die volle Bockbier-Dröhnung.

Er erbittet dringend das ihm gemäße Renommee,
er bittet um ein Hemd und um die Löcher darin.
Er begehrt fette Verpflegung. Er legt die
Verlautbarungen für die Titelseite fest.

Er bittet um Alufolie als hautenge Arbeitskleidung.
Er bittet um Türpfosten, sobald er einen sieht.
Er schnappt sich mehr als er übrig lässt.
Er fordert ein Ohr für sein enormes Wissen.

Er bittet um ein Plätzchen, dies- und jenseitig zugleich.
Er bittet um einen Knopf für seinen Mantel.
Er bittet darum, krank zu sein, wenn er sich wohlfühlt.
Er bittet bei Gelegenheit um Butter für die heißen Linsen.

Er bittet um einen Übermantel, am Ärmel schon ein wenig ausgefranst,
und um Risse an den Taschen und am Saum.
Er bittet um Durchlass für Wasser, das sich schlängelt
unter vielen großen Schlehenbüschen.

Er bittet um einen Sitz im Vorstand und darum, in die Beratungen eingebunden zu sein.
Er bittet um Sachverstand und um eine gesunde Gier.
Er hat seine Fakten gerne weich, seine
diversen Datensätze geordnet zu einem großen Ganzen.

Er hofft von etwas, es sei nichts.
Er verhökert Hehlerware und das Hohle in der Hand.

Kohle für Gsälz. Gott vergelt's. Mach mich an. Voll auf die Zwölf.
Kannitverstan. Ein mittelfristiger Plan. Da wär ich ihr Mann.
Zwei Zeiger und ein kleiner Schwengel. Bleib deinen Süßigkeiten treu. Mehr als ein Rupfen
und doch noch kein Schnupfen. Acht Scheiben bestes Bauernbrot. Spar ein paar Mark.
Penner mit festem Gehalt. Vom gütigen Adel bestallt. Strafvorbehalt.

Solidarisch arbeitslos, kein Grund, sich aufzuregen. Auf freiem Fuß, Kopf
aufs Schafott. Du hast es geschafft, hau tüchtig auf die Kacke.
Selbstwahrnehmung unauffällig. Eigenwilliger Rächer.
Fledderbarer Versager. Ausgebrannte Avantgarde.
Lizensiert für Apathie. Was macht die heutige Wohnung
so modern? Die rein dekorativen Leutchen.
Nein, Sophia, wir müssen warten, bis das Meer sich wieder füllt.
Dampfblase. Klebt an der Pfanne. Rillen im Metall.

Bedenken an der Kasse. Quatsch! Bezüglich der Masche. Nicht mit Reizen geizen.
Niemals vertraue dem Tau. Schlampen in heller Erregung.Schnitzer aus der Sickergrube. Die Selbsternannten aus dem Altbekannten.
Schlitzer bis zum Knochen. Ruhig auch mal zuhause kochen. Keiner kann auf Gothic pochen.
Die Typen am Schalter schleusen dich durch wie Geschmeiß.
Mach deine Hirnis klar, acht Unzen im Jahr. Endreinigung
im Preis enthalten. Strohhalm im Haufen, Spielschein abgelaufen.
Heu anstatt Draht, und Ginster für den Winter. Ohne Fleiß
kein Preis. Ein gewaltiger Tollpatsch aus den Midlands.
Mouse Soup in der Flesh Hovel Lane. Klappe für Arme, de beaux draps.
Zieh deine Sonntagssachen an und schreib ein Gedicht. Sammle Treibstoff für den Wasserkocher.

Alter Bärbeiß. Nichts für ungut, Nachsicht tut not. Ein kleines Vermögen,
gedeihlich und keusch. Trübe Brühe vom Fass.
Am kurzen Bogen des Himmelszelts errichten wir die Trutzburg der Trägheit.

Im Rawheel Café, wo Kläger zu Mandanten werden.
Im Kaffee geriebene Zichorie,
der breite kurdische Akzent der Kellnerin,
er überforderte das prinzipielle Wohlwollen, bedrohte die Behaglichkeit.
Reden kostete nicht viel und Leutseligkeit füllte den Magen.

Übersetzung aus dem Englischen von Ulf Stolterfoht
...

The swirl of flakes of the scene tumbling
rippling, darkening, glittering
falls out of the sky over Camden High Street
the only happiness I know or can know
a long fuselage blown across sunbeams and aimless smoke
between the Lock Market and Jamestown Road Workhouse
pieces fluttering past my hand, your mouthfuls of gnosis
whose dispersion is the stutter of your words
tip them as they fall
try to catch a life's worth

You can't find your hands
It did come out of the sky, a tile
from the roof-ridge of the Exterior.

A moment hangs in the air
between raising your foot and setting it down
the street an interior closed in a thin glass tube
the pulses so slow you can see them
of imitation taking speech and gestures like clothes
draped on the racks of the Market
of columns converging on the place to be
adornment redividing the light splashing off the body
a sexual flash like a blue wave fraying pearls of spray
in drapes of sun.
Every diagonal stands out like a track on a circuit board.
T-beam stanchions of observation platforms beside the raised way
blue pipes of scaffolding against the railway bridge
rivet-headed braces of the bridge bulkheads
windlass and key of the lock winding gear,
a moment dissolves and exhales.
Everything you want can be found here. A girl
swirling past my sight in Harlequin clothes;
the vortices of the market make your blood rush in a double-headed whirl

filmy wings in your hand, ash
clogging in the storm-drains along Chalk Farm Road,
clings to the knots of your sweater.
You shake and eddy and blow away
a stour a swirl of separate flames
hull drawn from spiral trails
breaking up in the light it spills
...

Die Splitterwolke der einstürzenden Kulisse
Schauer, Verfinsterung, Geglitzer
fällt aus dem Himmel über Camden High Street
das einzige Glück von dem ich weiß oder wissen kann
ein langer Rumpf geblasen über Sonnenstrahlen und Rauch ohne Ziel
zwischen Lock Market und dem Armenhaus auf Jamestown Road
Stücke die an meiner Hand vorüberwehen, deine gnostischen Bissen
deren Streuung das Gestammel deiner Worte ist
tipp sie an solange sie fallen
fang was du an Leben kriegen kannst

Du findest deine Hände nicht
Es kam vom Himmel, ein Ziegel
von dem Dachfirst der Welt außerhalb.

Ein Moment in der Schwebe
zwischen dem Heben deines Fußes und seinem Aufsetzen
die Straße ein Innenraum verschlossen in einer dünnen Glasröhre
die Impulse so langsam, du kannst zusehen
ihrem Imitieren, das Sprache und Gesten aufgreift wie Kleider
gehängt auf die Stangen des Marktes
in Kolonnen, die zusammenlaufen am angesagten Ort
Schmuck an dem sich Licht neu bricht, verströmt vom Körper
ein Hauch von Sex wie eine blaue Welle, die kleinste Tröpfchen versprüht
in Stoffen aus Sonne.
Jede Diagonale sticht hervor wie ein Stromleiter auf einer Platine.
T-Träger von Beobachtungspunkten neben dem aufgeschütteten Weg
blaue Baugerüststangen an die Eisenbahnbrücke gelehnt
mit Nietenköpfen die Stützen der Brückenspanten
Winsch und Schraubenschlüssel des Zahnradgewindes,
ein Moment der sich aufhebt und verfliegt.
Alles was du willst kann man hier finden. Ein Mädchen
das vor meinen Augen als Harlekin vorüberwirbelt;
die Strudel des Marktes stürzen dein Blut in einen zweiköpfigen Taumel,

zarte Flügel in deiner Hand, Asche
die sich staut in den Gullies der Chalk Farm Road,
heftet sich an die Knoten deines Pullis.
Du zitterst, drehst dich und wehst davon
wirbelnde Staubwolke loser Flammen
Rumpf geschleudert aus Streifen
zerplatzt im Licht das aus ihm bricht
...

Frozen splash
Held shear of knife
Flesh-riving spray
White tear
Fretted grinder of spine and salt sea spray.

In the dim ocean the walrus is a spark of heat,
Plunging in the darkness behind the sunset.
The toppling cliffs of water close above its eyes.
In the North and sun-fall of the Ocean,
The wanderer is dashed
Between the freezing finials of the World-Snake himself,
Where the white water chilled by his viscera swirls,
Issuing from the river of death and darkness.
The main pours through the freezing basins of the world
Like masses of chilled blood through a grieving heart.
You go to some Atlantic island to calve; Hesperides of gale and rock
Where, striving Spring seeds, you find the fertile air.

Kernel
Living stone concerted of blood and nerve
In your core-skull is carved the winged lion
Who clutches in Scythia with frozen claws
The crop of winter: gold,
Fruit of Decembers where light died of chill
To vein the Finnic tundra with scoriac sun-glacier.
There, Scyths work the gold on pommels and chariots,
The snow falling on their forges hisses rarely
...

Eisiger Tropfen
Gegriffene Messerschneide
Fleischfetzende Gischt
Weiße Zähre
Grausiger Knochenmalmer und salziger Nebel der See.

Im dunklen Weltmeer ist das Walross ein Funken von Wärme,
Versinkend in der Finsternis hinter dem Sonnenuntergang.
Die stürzenden Wasserklippen über seinen Augen schließen sich.
Im Norden und Fallen der Sonne des Meeres
Schmettert es den Reisenden
Mitten unter die eiskalten Kreuzblumen der Weltenschlange selbst,
Wo das weiße Wasser, gefroren in seinen Eingeweiden wirbelnd,
Dem Fluss aus Tod und Finsternis entspringt.
Das weite Meer strömt durch die gefrorenen Becken der Erde
Wie Fluten kalten Blutes durch ein Herz in Trauer.
Du suchst dir zum Kalben eine Insel im Atlantik; Hesperiden aus Orkan und Fels,
Wo, eifrige Saat des Frühlings, du die reiche Luft entdeckst.

Samenkorn
Lebender, aus Blut und Nerv entworfener Stein,
Deinem Schädelkern ist eingeritzt der geflügelte Löwe,
Der in Skythien mit eisigen Klauen umfängt,
Was der Winter erntet: Gold,
Frucht von Dezembern, in denen Licht an Kälte starb,
Um die Finnlandtundra mit schlackiger Gletscherader zu durchziehen.
Da, Skythen besetzen Sattelknöpfe und Streitwagen mit Gold,
Der fallende Schnee auf ihren Schmieden zischt gelegentlich.
...

Glass cubes and aluminium cylinders
set out a city of primary forms
composite, allowing movement in three planes

Greek violence in Egyptian space
isometric hoplite, flattening field
in frieze perspective, to arrest recession

crab, mailed, on intermittent spiral
helical, shimmering bolts fire sapphire dust
spinning smoke grains mark thin pistons

clock scan of rotary beams
solar swathes from perforated drum
adorned with beasts and jingling wheels

soaked by impingent radiant colour, vortex
is spiral channel for skitter of silver crab
the mark of the new moon on fused dorsal plane

crab demersing from receding wave
tawny, speckled, flat; colour keyed to sand
colour vision through refringent wash

crab vapour from the surface of a star
flashed outwards with pulsed ichnographic spiral
— spectre caught on empty paper leaf

held up on this aluminium tower
on a jet of choliambics
erect, in civic oratory's

slipstream, opaque screen
like chalk ground spread on canvas
for recoilless bolts of bodiless colour
hard red, hard green, silver and black,
thundering and screeching at each other.
...

Glaswürfel und Aluminiumzylinder
legten eine Stadt aus Rohformen
Komposit, Bewegung erlaubend auf drei Ebenen

Griechische Gewalt in ägyptischem Raum
isometrische Hopliten, sich abflachendes Feld
in Perspektive eines Frieses, einzufangen den Rezessions-

krebs, gepanzert, auf intermittierender Spirale
schneckenförmig flirrende Blitze schleudern Staub von Sapphiren
wirbelnde Rauchkörner markieren dünne Kolben

Uhrenscan rotierender Speichen
Solarbahnen einer perforierten Trommel
geschmückt mit Tieren und klingenden Rädern

durchdrungen von einwirkender Farbstrahlung, Vortex
als Spiralkanal schwirrender Silberkrebse
das Zeichen des Neumonds auf verquickter rückseitiger Ebene

der Krebs auftauchend aus nachlassender Welle
dunkelgelb betupft, flach; farblich abgestimmt auf Sand
Farbvision durch lichtbrechende Tönung

Krebsdampf von einer Sternenoberfläche
ausgestossen mit einer pulsierenden ichnographischen Spirale
-Schemen eingefangen auf leerem Blatt Papier

festgehalten auf diesem Aluminiumturm
an einem Strahl von Choliamben
aufgestellt, zur höflichen Anrede

Windschatten, opaker Bildschirm
wie Kreidegrund verteilt auf Kanevas
für rückstossfreie Blitze körperloser Farbe
hartes Rot, hartes Grün, Silber und Schwarz,
die gegeneinander donnern und kreischen.

Übersetzung aus dem Englischen von Hans Thill
...

A Siberian wilderness turns, a thousand sleigh days on-end

to draw me into the space that has no danger
where gluts of energy vanished in their utterance
to a plane climax of effacement, that spaces out

monotony to nip in ideas their sonance
of hurt, stitching a night like toxic green stars;
sloping walls where each grain falls back and in.

Solitude takes the wanting out of want, love
sheathed in a blue heat signature, neutral, to
match the alien, in plump kilograms of old wool,

disuses this distending and narrowing in,
does not open on the rich, volatile, and piquant;
to live aimlessly and die obscurely.
...

Eine sibirische Wüste dreht sich, weit wie tausend Schlitten-Tage

mich in den Raum ohne Gefahr hineinzuziehen
wo Energiefüllen in der Entäußerung verschwanden
auf einen flachen Höhepunkt, der geistig wegtritt

Monotonie zu nippen von der Ideen Sonanz
der Schmerzen, knüpfend eine Nacht wie Giftsterne;
schräge Wände, wo jedes Korn zurückweicht und einstürzt

Einsamkeit zieht Verlangen aus Mangel, Liebe
bedeckt von einer blauen Hitzesignatur, neutral, dem
Fremdling entsprechend, in plumpen Kilogrammen alter Wolle,

nutzt nichts von dem Ausdehnen und Verengen,
öffnet sich nicht aufs Reiche, Flüchtige und Würzige;
ziellos zu leben und verborgen zu sterben.
...

Flying at 1000 feet to shoot a film magazine
wings level to secure the match-ups,
making serial scans as flat as sized paper,
dreaming of tracing heat and moisture,
shooting air instead of ground.
Clean and sweet unresisted
swoops from horizon
to horizon of the earth
shouldering all kinds of wear.
Down, on a looted table with back-lighting,
exposures with overlaps sanded and glued,
a patience that shows how space joins to itself.

Allover soft skin feeling of the green beloved earth.
Rivers in summer reduction crimped to ideal curves.
Subjectivity washing over the returns of light
like winged insects too fine for the lens to resolve
like haze or swallows.
Top-head-on pinpoint sharp
reduced to the head of a pin,
a whole gulp of depleted recognition.
Recovering by looking,
an aerial world forced back into terrestrial language.
Headstocks lost in foreshortening given
back by the detail in their shadows.

Parallel flight of a starling, in its month, from the sea,
sailing its eye over blocks of territory
the signs of the good land caught, as seen:
visual rhyme with a new home
& I could be happy here
— the signal to dive into the expanding picture.
Suspended in the long scans of exposure
snatched up in the view the rain sees
walking the beams of air and light
Sweeps at right angles to line of flight
reveal the extents of what was fantasized
chain of halation along watercourses
vertical features made out.
The sheer scale
picking out structure in the subsoil,
anatomy raising a colour contrast

where light falls straight and glare
is read-back as reflexivity of smooth surfaces.
A pyramid of earth reveals itself in the direction of flight
the lost site's
relief sharp in the stereoscopic lenses
looming through ground cover emaciated by heat.
A giant structure, an anomaly of the countryside
surfacing through a dark sea,
last recorded in the 13th C
& a speckled blur might be a flock of birds.

The horizon tells us what we are
visual cues recalling sets of actions
a dome filled and emptied by light.
Hanging over the desired land
losing scale in the footloose sky,
losing zone to plunge back through time.
...

Im Flug auf Höhe 1000 Fuß, um einen Film zu schießen,
Flügel horizontal, um Passpunkte zu gewinnen,
Aufnahmereihen von Bildern so dünn wie Leimpapier,
Träume des Verfolgens von Hitze und Feuchtigkeit,
Luft statt Boden abzulichten.
Saubere und reibungslose
Stöße von Horizont
zu Horizont der Erde,
jeder Art Verwitterung im Gepäck.
Unten, auf einem geraubten Tisch mit künstlichem Licht,
sich überdeckende Belichtungen in Sand und Leim,
eine Patience, die zeigt wie Raum von selbst zusammenfindet.

Über allem fühlt sich weiche Haut nach der geliebten grünen Erde an.
Flüsse, die im Sommer Reduktion zu idealen Kurven schrumpfte.
Subjektivität überschwemmt die Lichterträge
wie Fluginsekten zu fein, um von der Linse aufgelöst zu werden
wie eine Schwade oder Schwalben.
Mit der Nasenspitze auf den Punkt
eines Stecknadelkopfs geschrumpft,
ein ganzer Schwall erschöpfter Erkennung.
Im Schauen wiederzugewinnen,
eine ätherische Welt, zurückgezwungen in terrestrische Sprache.
Spindelstöcke, geschwunden im Verkürzen, kehren
durch das Detail in ihren Schatten wieder.

Parallelflug eines Stares, in seinem Monat, von der See,
dessen Auge über Gebietsquadrate schweift,
den eingefangenen Zeichen des guten Landes, wie man sieht:
Wahrnehmung reime sich auf Heimat
& Ich könnte glücklich sein hier
- das Signal zum Sprung ins Bild das sich vergrößert.
Ausgelöst in den langen Reihen von Belichtung
mitgerissen im Abzug den der Regen sieht,
leiten die Strahlen von Luft und Licht,
Wenden in rechten Winkeln zur Flugbahn
geben die Weite dessen preis wovon man träumte
Lichthofkette Wasserläufen zur Seite
vertikale Merkmale festgestellt.
Die Größenordnung,
die Struktur im Untergrund entdeckt,
Anatomie, die einen Farbkontrast aufwirft,

wo Licht herabfällt, senkrecht und grell
zurückgespeist als Reflexion glatter Oberflächen.
Eine Bodenpyramide lässt sich in Flugrichtung erkennen
das Relief der untergegangenen
Stätte deutlich in den Linsen des Stereoskops,
dringt bedrohlich durch die Erdschicht versengt von Hitze.
Ein gigantischer Bau, eine Landschaftsanomalie,
die sich aus einem dunklen Meer erhebt,
zuletzt erwähnt im 13. Jahrhundert,
& eine fleckige Unschärfe ist vielleicht ein Vogelschwarm.

Der Horizont sagt uns, was wir sind,
visuelle Reize, die Handlungen abrufen,
eine Kuppel, in der Licht flutet und ebbt.
Schwebend über dem Land der Träume,
das Maß zu verlieren im haltlosen Himmel,
an Höhe verlierend, zurückzustürzen durch die Zeit.
...

Is this really yours? who wrote this?
You don't look like this poem
Where did you get this from?

Pinned, snapped, separated
folios in the trays of the huge cabinet
Hoping the signal made it onto the tape
that personality is bared
in extra millimetres of bodily signs
seized as an acoustic envelope,
a sequence of jags and shakes
transparent to the collectors who are spent up,
who fuss about
nocks on the millisecond scale,
who want to sell their objects to acquire objects,
who turn the milliseconds into a roll
scatter graphed in 20 different planes
a superimposition on ten other people
as their flawed realisation.
Did I make it through the cuts?

Is this a duplicate of what I've already got?
Is there a callsign here? a spectrum lock?
I show them the gaps in the profile, the teasing surges
peaks in the infra-red
symbolic machines run in curves
reproductive organs spray
Double attractors holding a perverse pattern steady
Voices of thefts & mimicry
Out of masks hiding deeper intent
a kind of hole in the web
A tale of the mouse, Mus musculus, the tests it passed
in telling one million other mice apart, by the scent
that pea-sized brain an engine for classifying
the whiff of mouse being a burst of distinctive features
that hot peanut and wood-mould scent utters genes
telling major immunity types — it talks to a nose about
the thriving of disease in the offspring.
Using sound instead of vapours
what does my style say about my biochemistry?
What is this
toothmark of an acoustic stain?

Rainy journeys through folk roots
to look for what isn't there
a tape of which the poems are a realisation
inscribed on yew by Dark Age kinship structures
Saxons sailing up the Trent with
sh- and th- sounds, with melodic gestures twisted into tunes;
Irish boatloads landing in Argyll, the Gaelic
of inland Aberdeenshire, drawing fish from snow-fed burns;
I wasn't already there
No oaths, no covenant
No keimelia of tribal lore

I come out of the nest to take on
a guardian maze of strict rules
that never runs the same way twice
that strains every faculty in turn
the compulsory extempore
with red surges reaching to a sink of grey
the many surfaces composing
the horizon of exhaustion
the documentation that has to be delivered.
Again I complete
the spiralised gridiron, the tormented conduct,
a shrine of bones where energy becomes cult;
its burnouts of meat, gutters to drain off heat;
a space that always empties itself,
death as a form of measurement
that waits for a reading.

How much is this one?
does it capture the artist's life?
But is it good of its kind?
Where potency states its own price,
the verbal ordeal that I pass through
to reach the control room of the big machines:
passions of preset course
engulfing and without individuality
running in their own time
...

Ist das wirklich von dir? wer hat das geschrieben?
Das Gedicht sieht dir nicht ähnlich
Wo hast du das hergeholt?

Aufgespießt, geknipst, zertrennt
Foliobände in den Regalen des riesigen Kabinetts
In der Hoffnung, das Signal hat es aufs Band geschafft
dass Persönlichkeit entblößt wird
in einigen zusätzlichen Millimetern körperlicher Zeichen
aufgenommen als akustische Hülle,
eine Sequenz von Zacken und Schlenkern
durchsichtig für die aufgebotenen Kollektoren,
die herumwirbeln
Bolzen auf einer Skala von Millisekunden,
die ihre Objekte verkaufen wollen, um Objekte zu kaufen,
die Millisekunden in ein Brausen verwandeln
Streuung graphisch auf 20 verschiedene Ebenen
eine Übertragung auf zehn andere Leute
als ihre fehlerhafte Verwirklichung.
Habe ich es durch die Schnitte geschafft?

Ist da ein Dublikat dessen, was ich schon habe?
Gibt es hier ein Rufzeichen? eine Spektralsperre?
Ich zeige ihnen die Lücken im Profil, das kecke Anbranden
Spitzen im Infrarot
symbolische Maschinen sausen in Kurven
Vermehrungsorgane sprühen
Doppelattraktoren verstetigen ein perverses Muster
Stimmen von Diebesgut und Mimikry
Aus Masken, die tiefere Intention verhehlen
eine Art Loch im Netz
Ein Märchen von der Maus, Mus musculus, die von ihr durchlaufenen Tests,
eine Million anderer Mäuse zu unterscheiden, nur durch Geruch
dieses erbsengroße Gehirn, eine Maschine zur Klassifizierung
der Mäusemief ein Schwall charakteristischer Merkmale
dieser Geruch nach heißer Erdnuß und schimmligem Holz stößt Gene aus,
die Hauptarten von Immunität benennen - es spricht zu einer Nase
von der im Sprößling gedeihenden Krankheit.
Töne gebrauchend anstelle von Dämpfen,
was sagt mein Stil über meine Biochemie aus?
Was meint dieser
akustische Farbfleck eines Zahnabdrucks?

Verregnete Reisen durch die Wurzeln des Volks
zu suchen was nicht da ist
Gedichte deren Umsetzung ein Tonband
in Eibenholz geschrieben durch Verwandtschaftstrukturen Dunkler Zeiten
Sachsen segelten den Trent hinauf mit
sch- und th- Lauten, aus melodischen Gesten zu Lieder verschlungen
irische Boote landeten randvoll in Argyll, die Gälen
des inneren Aberdeenshire holten Fische aus schneesatten Bächen;
Ich war noch nicht da
Kein Schwur, keine Einigung
Keine keimelia tribaler Weisheit

Ich verlasse das Nest, um es auf mich zu nehmen,
ein Labyrinth strengster Gesetze,
in dem kein Weg zweimal gangbar ist,
das jede Begabung in eine Kehre reißt
obligatorisches extempore
mit roten Aufwallungen, ausgreifend zu einem sinkenden Grau
die vielen Oberflächen bilden zusammen
den Horizont der Erschöpfung
die Dokumentation ist abzugeben
Wieder ergänze ichdas spiralförmige Gitter, den qualvollen Akt,
ein Schrein aus Knochen, in dem die Energie zum Kult wird;
wie sie das Fleisch ausbrennt, Rinnen, um die Hitze abzuleiten,
ein Raum, der sich immerzu selbst entleert,
Tod als eine Art Messwert
der darauf wartet, abgelesen zu werden.

Und was kostet das hier?
fängt es das Leben des Künstlers ein?
Ist es denn auch gut auf seine Art?
Wo Stärke ihren eigenen Preis fordert
die verbale Hexenprobe, die ich meistern muss
um in den Kontrollraum großer Maschinen zu gelangen:
Leidenschaften mit festem Verlauf
einkreisend, ohne Individualität
ununterbrochen

Übersetzung aus dem Englischen von Hans Thill
...

On the dressing-table with the nail-paint,
Pfleumer's rolled gold skin that stayed
On tips of gold-lipped cigarettes
and never left a leaf of Pharaoh's smile.

Folding the sound, from the foil of scruples,
He sprayed a metal paste on plastic strip
And sold it to BASF for a
Minstrel cotton, a textile vortex.
From jeweller's wire
to suffusions of aniline dye
How small were the ripples
that laid the sand; how big were the
Blusters of musical smoke, from Ludwigshafen
And downstream.

Les Paul stripped the first Ampex that shipped
And added a fourth head
Turned, and walked straight into
Kiss of mirror halves of sound shell
Turned, and walked straight into
Brilliant cocoon from lacquer applique
Turned, and walked straight into
A stretch steady for four mint copies
Turned, and walked straight into
Wekausha, Wisconsin
By the river that runs both ways

By lost time that paints on loops
Aligned, looking down
From a ridge between two patterns,
Cutting silver away
To chase a picture on silver.

Butting sashes of fine shaved sound
A mask of narcissistic blond wood
With American-classic semiconductors pointing thataway
You put germanium together with Germany
That's when you've got
Purposeful distortions of the recorded groove

Linger o phantom as I retouch our mood
Flattering the
Dissipations of a simulacrum,
A dupe of time regained
A garage like that will never end

The Ampex Memphis pickup and fixit man
Says, Why that music won't stick to the tape
Because you haven't lubricated the tape
...

Auf der Frisierkommode mit dem Nagellack,
Pfleumers gewalzte Goldhaut, die haften blieb
am Mundstück goldverbrämter Zigaretten,
und niemals blieb ein Blättchen Pharaonenlächeln übrig.

Um den Klang zu komprimieren, jenseits dieser zweifelhaften Trägerfolie,
trug er auf einen Plastikstreifen Eisenpulver auf
und tauschte ihn bei der BASF gegen Minstrel Cotton, eine
Art Gewebewirbel, ein.
Von Goldschmiededraht bis hin
zu anilingefärbten Überzügen,
wie klein die Wellen waren,
die den Sand mitbrachten; wie riesig waren die
Wolken aus musikalischem Rauch, in Ludwigshafen
und weiter stromabwärts.

Les Paul nahm das erste serienmäßige Ampex auseinander
und fügte einen vierten Tonkopf hinzu,
schaltete, und fand sich selbst wieder im
Kuss zweier spiegelbildlicher Hälften einer Klangkanonade,
schaltete, und fand sich selbst wieder in
einem strahlenden, gelackten Kokon,
schaltete, und fand sich selbst wieder in
der Zeit, die vier noch ungespielte Pressungen dauern,
schaltete, und fand sich selbst wieder in
Wekausha, Wisconsin
am Fluss, der in beide Richtungen fließt

Vereint durch verlorene Zeit, in Schleifen
eingeschrieben, schaust du herab
von einem Grat zwischen zwei Strukturen
und kratzt das Silber ab,
um ein Bild ins Silber zu treiben.

Schieberegler mit einem fein ziselierten Klang
eine Blende aus narzisstischem Hellholz
mit den klassischen amerikanischen Halbleitern, die in dieselbe Richtung weisen,
du bringst Germanium mit Deutschland in Verbindung,
und genau in diesem Moment hast du sie,
die angestrebten Verzerrungen auf der Tonspur.

Verweile doch, du Hirngespinst, während ich versuche, unsere Laune anzuheben,
und den Zerstreuungen
eines Trugbilds huldige,
als einer, den die Zeit betrogen hat
- diese Garage wird sich nie erledigt haben.

Der Ampex Memphis Tonabnehmer- und Aufzeichner-Mann
sagt: Wenn die Musik nicht haften bleiben will am Band,
könnte es daran liegen, dass du das Band nicht richtig abgeschmiert hast.

Übersetzung aus dem Englischen von Ulf Stolterfoht
...

(Spirits instructed Roger Spear to make a machine)
the neural telescope, the chalk writing
in his brain, the On High's make order.
Vortexes forming words. a cosmic plughole
drains. barriers thin on the cliff at Lynn
in cracked air. Revd. Spear rapt, a call centre.
missing music or, for example, a Cody novelette,
bodiless words chalking out a machine design
two thousand dollars of piece parts at High Rock cottage

up with the nineteenth. the spirit world modernising
reads knowledge in the eyes of the dead
way past the Bourbons. laughs at the Romanovs.
envious of the Hapsburgs' railway concessions.
techno sylph's trance downloads franchised, Speared,
construction loyally done without analytical overlay.
Yankee spirits with barns, abounding good sense.
electric ships, circular cities shipped as kits
technical details delivered in 200 updates
a kind of waffling of brass and copper

the four winds' cymbal under the roof of trance. slender
antennae spiring to where ideas come from
driven by words or weather.
fin flash. crash barrier. Revd. Spear lashed, in a bell of
‘metal plates, strips, and gemstones', diver,
bad vibrations damped, hauls up to the Mover
it is a new age a stream of light from his body
the device of unknown purpose — the spirits' Model T —
starts in to tremble

small thrills of bells and copper rods. hairs rare.
the nerves unsteady for hearing the ghostly.

falling to the surface of the earth
like pennies to the bottom of the sea.
small fossil of an electricized future. fine turns,
the making visible of a self-stating vortex
winding on. The Mover pauses its paces, sits out,
splutters, can't find a groove. no ding or tinkle.
some spirits deceive. some don't grasp engineering principles.

High times in Cattaraugus County
that lofty electrical position
inside a rage machine, the good people of the parish
riled up to a storm, earthing a force
they shout the same words, smash
the Mover
disaggregates into zinc and brass
the shell working in a new mode as modules trip out
spirits rescued, forked crackles, blue parachute. bale-out.
gulp cobalt. up and away. from the disassembly.
...

The Best Poem Of Andrew Duncan

Der Geistlenker, 1854

(Geister gaben ROGER SPEAR Anleitung zum Bau einer Maschine)
das neuronale Teleskop, die Kreideschrift
in seinem Gehirn, die da Ganz Oben schaffen Ordnung.
Wirbel formen Worte. ein kosmischer Abfluss
zieht Wasser. dünn die Barrieren auf der Klippe bei Lynn
in knisternder Luft. Revd. Spear entzückt, eine Telefonzentrale.
Ihm fehlt Musik oder zum Beispiel ein Groschenheft Buffalo Bill,
körperlose Wörter die Kreidezeichnung einer Maschine
zwei tausend Dollars das Stück ab High Rock Cottage

und jetzt ins Neunzehnte. Die Geisterwelt modernisiert,
liest Wissen aus den Augen der Toten
weit vor den Bourbonen. lacht die Romanovs aus.
neidisch auf die Eisenbahnvergünstigungen der Habsburger.
Ekstase der Technosylphen als download franchise, Aufgespiesst,
Konstruktion treulich ausgeführt ohne analytische Überlagerung.
Yankeegeister in Scheunen, überschäumend vor gesundem Menschenverstand.
elektrische Schiffe, kreisrunde Städte als Bausätze verschifft
technische Einzelheiten werden in 200 updates geliefert
eine Art Gequatsche aus Blech und Kupfer

die vier Winde zimbeln unter dem Dach der Ekstase. Schlanke
Antennen winden sich dorthin wo die Ideen herkommen
getrieben von Wörtern oder Witterung.
Flossengrat. Leitplanke. Revd. Spear gepeitscht, in einer Glocke
aus »Metallplatten, Streifen und Gemmen«, Taucher,
gedämpfte schlechte Energien, quält sich hoch zum Lenker
es ist eine Neue Zeit sein Leib verströmt Licht
ein Apparat unbekannter Verwendung - das Geister T-Modell -
geht los, um zu erzittern

kleine Schauder durch Glocken- und Kupferruten. Haare knapp.
die Nerven zu flattrig, das Gespenstische zu hören.

fallen auf den Grund der Erde
wie Groschen auf den Meeresboden.
winziges Fossil einer elektrisierten Zukunft. feine Drehungen
das Sichtbarmachen eines sich selbst erklärenden Wirbels,
der sich aufzieht. Der Lenker hält mit seinen Schritten inne, setzt aus,
stottert, kann den groove nicht finden, keine Sause, kein Klingeln.
einige Geister enttäuschen, andere erfassen nicht die Prinzipien der Technik.

Große Zeiten in Cattaraugus County
diese hochragende elektrische Position
im Innern der wütenden Maschine die guten Leute der Pfarre
zu einem Sturm aufgehetzt, Löschen einer Kraft
sie rufen dieselben Wörter, zerschmettern
den Lenker
der zerfällt zu Zink und Blech
die Hülle arbeitet in einem neuen Modus als Module hinausstolpern
gerettete Geister, sich gabelnde Sprünge, blauer Fallschirm. Rettungsleine.
schlucken Kobalt. auf und davon. von der Auseinanderkunft

Übersetzung aus dem Englischen von Hans Thill

Andrew Duncan Comments

Andrew Duncan Popularity

Andrew Duncan Popularity

Close
Error Success