Trailakya Roy

Silver Star - 3,021 Points (24-05-1992 / Jalpaiguri, West Bengal)

থেমেছি বনভুমির ধারে এক তুষার সন্ধ্যায়

Poem by Trailakya Roy

যদিও তার বাড়ি গ্রামে,
যার এই বনভুমি মন বলছে জানি;
সে দেখতে পাবে না,
তার তুষারাবৃত বন, দেখছি আমি থামি।

কাছে পিঠে নেই কোন খামার,
আমার প্রিয় ঘোড়াটির লাগে অদ্ভুত,
বনভুমি ও হিমায়িত হ্রদের মাঝে
বছরের খুব কালো সন্ধ্যা- কুট কুট।

যেন জানতে চায় হয়েছে কি ভুল
তাই গলাবন্ধনি টি নাড়ে
আরো অন্য যেসব শব্দ ছিল
হালকা বাতাস আর তুষার কণা পড়ে।


বনভুমিটি মনোরম, ঘন আর গভীর,
কিন্তু আমাকে কথা রাখতে হবে
ঘুমোতে যাওয়ার আগে অনেক যেতে হবে
ঘুমোতে যাওয়ার আগে অনেক যেতে হবে।

Bengali version ©Trailakya Roy
18.10.16

This is a translation of the poem Stopping By Woods On A Snowy Evening by Robert Frost

Topic(s) of this poem: nature


Comments about থেমেছি বনভুমির ধারে এক তুষার সন্ধ্যায় by Trailakya Roy

  • Adeeb AlfatehAdeeb Alfateh (5/26/2019 1:54:00 AM)

    beautiful translation-
    বনভুমিটি মনোরম, ঘন আর গভীর,
    কিন্তু আমাকে কথা রাখতে হবে
    ঘুমোতে যাওয়ার আগে অনেক যেতে হবে
    ঘুমোতে যাওয়ার আগে অনেক যেতে হবে।(Report)Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »

Edgar Allan Poe

Annabel Lee



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Tuesday, October 18, 2016

Poem Edited: Wednesday, October 19, 2016