जब भी हम गुलाबों से घिरे होते हैं Poem by M. Asim Nehal

जब भी हम गुलाबों से घिरे होते हैं

Rating: 3.7

जब भी हम गुलाबों से घिरे होते हैं
रात काँटों भरी और पत्तियां गरजती हुई लगती हैं
जो कभी झाड़ियों के भीतर शांति से रहती थी
आज हमारे पाँव की जूतियों तले चुरमुरते हुए दिखती हैं

This is a translation of the poem In The Storm Of Roses by Ingeborg Bachmann
Thursday, February 28, 2019
Topic(s) of this poem: rose
COMMENTS OF THE POEM
Sylvia Frances Chan 04 March 2020

Brilliant translation, Asim! Thank you so much for translating and sharing. How's your sister going? My regards for her in the USA. Best wishes from The Netherlands.

2 0 Reply
T Rajan Evol 18 July 2020

Thank u so much for your review and comments. She is doing fine in USA hope u listening well and pink of health. Take care and stay blessed and happy.

0 0
Akhtar Jawad 04 March 2019

Beautiful translation of a beautiful poem.

1 0 Reply
Aniruddha Pathak 28 February 2019

I've seen the original too and I must say it is very good translation. Congrats, Mohammed Nehal.

1 0 Reply
Close
Error Success