I am a roamer, hoping from tree to tree,
Morning to evening, with friends, all glea;
Fruits and nuts at our beaktip, no need to plea,
Rivers and lanes all below, no worries, care free.
I can see men jostling in the streets, buzzling.
Rain or shine, they all, but time not stilling,
Scheming for 'morrow, buying and selling,
Grains, greens, meat, sweets and many hankering.
I can see at this height, a corner, cages with my specie full,
I can feel their agony and their yell
For freedom to fly high from the cell
Unknowing, they are only a good, up for a sell.
The two legged specie spares none.
Fish deep in the sea or birds high in the sky
Flowers on the lane and any fruit they hand upon,
All for them and we beggers at their mercy, high.
Some of them feed us and decorate the cages,
They do trifle things to amuse their childrens,
Bigger birds, they love, but still, kill and eat
But if they presume, threat any, they mull to cull.
A rhythmic poem and uniform ending for each stanza. The central idea is great with those images and reader could feel the pain of the poor by poverty / less fortunate human did try their best to survive. And finally they have to sacrifice what they love for the basic needs. Well done my friend.
It is a very nice poem, to the point and really suits the poem.... i don't know much.... This is all i can say.
We visualize different sections of the society in this well knitted poem.The helplessness of people is exposed using great imagery. Nice.RekhaMandagere
We visualize different sections of the society in this well knitted poem.The helplessness of people is exposed using great imagery. Nice.
I relish this poem/ alluring penning/ A wonderful theme/Top marks! !
Absolutely great! A great advocate for birds! Congrats and thanks.
A great theme penned excellently. It shows the poet's concern for the environment especially birds and also portrays the darker side of us mortals as seen through the eyes of a bird that has been given human values. A very creative piece indeed!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Excellent and fascinating, effective metaphor, using the symbolism of a 'bird-eye view' on the eggregious situation of the corrupted world, sinful, depraved, sadistic, vile mankind. Quite the assessment, and seems fairly correct. Lovely presentation. Well done.