A Hint At What Is Beautiful? by yoonoos peerbocus
Translated Into Hindi by Rajnish Manga
खुबसूरत क्या है? इस बारे में
मूल रचना यूनुस पीरबकस
हिंदी अनुवाद रजनीश मंगा द्वारा
‘धन्यवाद' बेहद खूबसूरत लफ्ज़ है
कृतज्ञता में लिपटा हुआ,
अमनपसंद लोगों को भेंट करने योग्य
कहने वाले भेंट करते हैं मूलतः स्वयं को- वो
प्रेम और विनम्रता से सेवा करते उन पीड़ित-जन की
नापाम बमों से साँसें जिनकी उखड़ रही हैं
हमारी इस बीमारू दुनिया में
मानवता का नक़ाब ओढ़ कर बैठी हैं
मनहूस महत्वाकांक्षाएं. खूबसूरत होता है वह क्षण
जब सूर्य की रोशनी ढलने लगती है
और इसके साथ ही मन का दर्पण
भीतर की ओर मुड़ता है, दृष्टि अंतर्दृष्टि बन जाती है,
और जब हृदय लालसाओं से मुक्ति पाकर
चैतन्य भाव को अपने अंदर आने देता है.
i did not (could not) read your translation. but i read the English version; thanks for including it here. i like the Yoonoos's first stanza but not the 2nd, which i did not understand! i assume napalm asphyxiated is some symbolic reference to horrors of war and other human tragedies. bri ;)
Yes, this might be due to the poet's penchant for brevity. His comments are often short but loaded. I have also taken the same indication here. Thanks a lot, Bri.
very beautifully and succinctly put across I thank R AND R for bringing me here to enjoy your urdu poetry translated lovely words all must endear and ur JAWAD J'IS lovely comments AND JAZIB KAMALVI AND KUMARMANI MAHAKUL ADD Rini Shibu all my new found fiends on PH AND NOW RAJNISH YOU
It is a great feeling to be accepted as a friend- online or otherwise. Together we can create an atmosphere of goodwill and mutual understanding in this world which is otherwise plagued by all kinds of evil. Thanks a lot, Dear Poet Poet.
My sincere thanks to Yoonoos Sahab for his kind permission to translate this poem into Hindi.
Very fine poem dear Rajnish Manga. thank u for keeping here the translation. i could not read the other language. thanku very much. tony
Your visit and support means a lot to me- reassuring and inspiring.