Fabrizio Frosini

Gold Star - 155,788 Points (1953 / Tuscany, Italy)

A Translation: ' Epilogo ' (A Poem By Louis Macneice) - Poem by Fabrizio Frosini

.
[This is my Italian translation of the poem ''Epilogue''
by Louis MacNeice
http: //www.poemhunter.com/poem/epilogue-2/]



''Epilogo''



File di libri intorno a me stanno,
Recingendomi su entrambi i lati;
Attraverso quella foresta di parole morte
Caccerei gli uccelli vivi -
Così scrivo queste righe per voi, perché
Anche voi avete provato il desiderio di morire.
Tutti i fili sono tagliati e i miei amici
Vivono al di là delle estremità mozzate.



-
[mia traduzione della poesia di Louis MacNeice - vedi il testo originale qui sotto - - my translation of Louis MacNeice's poem - see the original text below: ]

=================================


''Epilogue'' - Poem by Louis MacNeice


Rows of books around me stand,
Fence me in on either hand;
Through that forest of dead words
I would hunt the living birds -
So I write these lines for you
Who have felt the death-wish too,
All the wires are cut, my friends
Live beyond the severed ends.





see the original page:
http: //www.poemhunter.com/poem/epilogue-2/

==== =============================

This is a translation of the poem Epilogue by Louis Macneice

Topic(s) of this poem: books, death, poetry, words


Poet's Notes about The Poem

.

This is my ITALIAN TRANSLATION of the Poem ''Epilogue'', by Louis MacNeice.

See page:
http: //www.poemhunter.com/poem/epilogue-2/

.

Comments about A Translation: ' Epilogo ' (A Poem By Louis Macneice) by Fabrizio Frosini

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Friday, November 13, 2015

Poem Edited: Thursday, December 17, 2015


[Report Error]