.
[This is my Italian translation of a poem by Negar Gorji
see her page:
http: //www.poemhunter.com/poem/after-death-20/]
.
'Dopo la morte'
Da morta
Sarò più felice,
Perché la mia anima sarà finalmente
Libera di andare dove vorrà,
Di percepire tutti i sensi,
Di ascoltare il cuore di ogni fiore,
Di baciare tutte le farfalle
Da morta
Sarò libera
Di osservarti sempre,
Di percorrere tutte le strade,
Di abbracciare ogni nuvola
Da morta
Saranno altri a toccare una fredda pietra
E piangere lacrime di rimpianto
Gemendo d'irrealizzabili desideri
Da morta
Potranno infine ricordare le mie giornate di pianto
Per la loro scarsa comprensione..
================================
After Death... - Poem by Negar Gorji
After death
I'll be more happy
My soul will be free
To go to every where i wished
To feel every sense
To hear flowers heart beat
To kiss all butterflies
After death
I'll be free
To watch you all the times
To walk all the roads
To embrace all clouds
After death
Others can touch a cold stone
Falling regret tears
wailing for a null wish
After death
They may remember days i cried
Because of their weak understanding!
.
Negar Gorji
http: //www.poemhunter.com/poem/after-death-20/
.
It's really so deep poem.. Thank you dear Fabrizio for the translation..
dear Manonton, thank you.. yet, please note: ''After Death...'' is a poem by Negar Gorji [mine is just the Italian translation]. Visit her PH-page
Splendid translation, you put the poem into feelings associated with death and being free of this earthly life. Thank you for this translation, Fabrizioi! RoseAnn
gracias, Roseann. Indeed, Negar is the one to be praised, as she's the author of the poem :)