.
[my Italian translation of 'The Rose' by Gabriela Mistral]
.
'La rosa'
Il tesoro che è al cuore della rosa
è il tesoro del tuo proprio cuore.
Spargilo come fa la rosa:
il tuo dolore diventa così la sua misura.
Spargilo in una canzone,
o nel desiderio di un grande amore.
Non resistere la rosa
se non vuoi bruciare nel suo fuoco.
==========================
'The Rose' - by Gabriela Mistral
The treasure at the heart of the rose
is your own heart's treasure.
Scatter it as the rose does:
your pain becomes hers to measure.
Scatter it in a song,
or in one great love's desire.
Do not resist the rose
lest you burn in its fire.
-
Scatter it in a song, or in one great love's desire. Do not resist the rose lest you burn in its fire. beautiful poem.
Hi Ahmed.. yeah, the poem is beautiful: Gabriel Mistral is a great poetess, indeed