.
[This is my Italian translation of the poem ‘To S. Palujan' by Maksim Bahdanovič http: //www.poemhunter.com/poem/to-s-palujan/]
.
'Per S. Palujan'
Tu eri, come la luna, un solitario:
Da solo hai vissuto; da solo sei morto.
Anche se vasto è il mondo e pieno di gente,
Tu, come la luna, eri solo.
Bellezza e luce, vasti espansi
Tu cercavi — e, lontano da tutti,
Tu eri, come la luna, un solitario:
In solitudine hai vissuto; in solitudine sei morto.
____________________________________
'To S. Palujan' - Poem by Maksim Bahdanovič
You were, like the moon, alone:
You lonely lived, you lonely died.
Though wide the world with people sown,
You were, like the moon, alone.
Beauty and light, expanses wide
You sought — and, far from everyone,
You were, like the moon, alone:
You lonely lived, you lonely died.
.
(Maksim Bahdanovič)
see: http: //www.poemhunter.com/poem/to-s-palujan/
A very fine poem matched by a beautiful translation into the Italian. First class Fabrizio Tom Billsborough
thank you, Tom. Indeed, Bahdanovič's poem is a lovely tribute to S. Palujan.