Μόνος - Alone By Edgar Alan Poe Poem by dimitrios galanis

Μόνος - Alone By Edgar Alan Poe

Από τις πρώτες μου ώρες παιδί, δεν ήμουν
όπως ήταν οι άλλοι.Δεν έβλεπα κείνα
που βλέπαν οι άλλοι.Δεν άντλησα
τα ψυχόρμητά μου από κοινή πηγή.
Από την ίδια αιτία δε δοκίμαζα
τη λύπη μου. Την καρδιά μου να κινήσω
δε μπορούσα στον ίδιο τόνο να χαρεί.
΄Ο, τι αγάπησα, τ' αγάπησα μόνος.
΄Υστερα, στην παιδική μου ηλικία,
-στην αυγή μιας πολυτάραχης ζωής-
παρασύρθηκα από κάθε βάθος καλού και κακού.
Το μυστήριο π' ακόμα με τυλίγει.
Απ' το χείμαρρο, ή τη νεροπηγή,
απ' τον κόκκινο βράχο του βουνού,
απ' τον ήλιο που γύρω μου γύριζε
στο φθινοπωρινό του χρώμα του χρυσού,
απ' την αστραπή στον ουρανό
καθώς πετώντας με προσπερνούσε,
απ' τον κεραυνό και την καταιγίδα,
απ' το σύννεφο πού 'παιρνε τη μορφή,
-με τον υπόλοιπο ουρανό στο χρώμα του γαλάζιου,
για μένα ενός δαίμονα κακού.

This is a translation of the poem Alone by Edgar Allan Poe
Thursday, December 3, 2015
Topic(s) of this poem: prejudice,character,childhood ,life,lifestyle,love and life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
A translation of Edgar Alan Poe's poem 'Alone'.
COMMENTS OF THE POEM
Mihaela Pirjol 30 January 2016

Orea metafrasi tou Poe's Alone.

1 0 Reply
Dimitrios Galanis 30 January 2016

Ευχαριστώ Μιχαέλα.Ρίχνω συχνά κάθε φορά και μια ματιά στα δικά σου.Νοιώθω μια παρηφάνια κι ας μη σε ξέρω που γράφεις τόσο όμορφα.

0 0
dimitrios galanis

dimitrios galanis

Patero Epirus Hellada [ Greece]
Close
Error Success