Sathya Narayana

Gold Star - 6,788 Points (12-06-1958 / Nellore, Andhra Pradesh)

Courtsey - Poem by Sathya Narayana

How long shall I impress?
With this expressive silence
I am not of the age to hide
Anything, anymore
Of this biting void
Nor you are a new-born
To treat my dumb dialect
As an unintelligible jargon
My love is still alive in spite of
This agonizing stand off
Like a glowing cinder
Burning in my heart’s kiln
Douse it with unkindly grouse
Or kindle it with a billet-doux
I am simply at your mercy
Waiting keen for your haughty courtesy


Comments about Courtsey by Sathya Narayana

  • (11/16/2008 10:59:00 AM)


    silence is deafening at times, and a lovers' quarrel, cold vibes can try any one's patience. i think everyone can identify with it. you are very good at romantic poems.loved it, got the male point of view.10

    Mamta
    (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • (11/14/2008 9:00:00 AM)


    Wonderful poem, sir........expressed with a beautiful simplicity of thought...thanks. (Report) Reply

  • (7/31/2008 12:10:00 PM)


    Very revealing.10 for your eloquence.

    Kindest regards,

    Sandra
    (Report) Reply

  • (6/15/2008 8:40:00 PM)


    courtesy well shown at her mercy...well, must be recognised at love's levels...a good poem on love and the agony it brings along...10 (Report) Reply

  • Dr.subhendu Kar (6/15/2008 3:18:00 PM)


    I am not of the age to hide
    Anything, anymore
    Of this biting void
    Nor you are a new-born.....................oh what a voiceful words that impale the frigid frame of stone detasting reeks of gesture unsavoury, wonderful expression ingenious beneath the cinder glow.,10+, thanks for sharing
    (Report) Reply

  • (6/14/2008 10:50:00 PM)


    A word that can move mountains and lift spirits....

    Thanks for sharing,
    Cate
    (Report) Reply

  • Vidyadhar Durgekar (6/14/2008 3:54:00 AM)


    A good one Sir........... (Report) Reply

Read all 7 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, June 10, 2008

Poem Edited: Tuesday, May 17, 2011


[Report Error]