Dimanche Poem by Jacques Prevert

Dimanche

Rating: 4.4


Entre les rangées d'arbres de l'avenue des Gobelins
Une statue de marbre me conduit par la main
Aujourd'hui c'est dimanche les cinémas sont pleins
Les oiseaux dans les branches regardent les humains
Et la statue m'embrasse mais personne ne nous voit
Sauf un enfant aveugle qui nous montre du doigt.

COMMENTS OF THE POEM
Neran Sati 28 September 2015

What a jewel! Thanks for choosing!

1 2 Reply
Vee Singleton 14 October 2018

You might have got a French speaker rather than an illiterate computer to read this poem. Go on. You know it makes sense.

2 0 Reply
Deluke Muwanigwa 24 October 2020

Quois monsiuer. Ca ce bons.

0 0 Reply
Paul Brookes 24 October 2020

Such a sad mournful poem Crowds and singularity yet the blind see and the sighted are blind.

0 0 Reply
Ric Bastasa 24 October 2020

Sunday (English) Between the rows of trees on l’Avenue des Gobelins A marble statue takes me by the hand Today is Sunday the cinemas are full The birds in the branches watch the humans And the statue kisses me but no one sees us Except for a blind child who points at us. Adam, Emil

0 0 Reply
Hebert Logerie Sr. 24 October 2020

Sunday By Jacques Prevert Between the rows of trees on the Avenue des Gobelins A marble statue is leading me by the hand Today is Sunday; the cinemas are full The birds in the branches are watching the humans And the statue is kissing me but nobody sees us Except a blind child, who is pointing the finger at us. Dimanche est écrit par Jacques Prévert et traduit en anglais par Hébert Logerie Sunday is written by Jacques Prévert and translated in English by Hébert Logerie

0 0 Reply
Hebert Logerie, Sr. Poet 24 October 2020

Sunday By Jacques Prevert Between the rows of trees on the Avenue des Gobelins A marble statue is leading me by the hand Today is Sunday; the cinemas are full The birds in the branches are watching the humans And the statue is kissing me but nobody sees us Except a blind child, who is pointing the finger at us. Sunday is written by Jacques Prévert and translated in English by Hébert Logerie Hébert Logerie is the author of several books of poetry.

0 0 Reply
Mahtab Bangalee 24 October 2020

Between the rows of trees on the avenue des Gobelins A marble statue leads me by the hand Today is Sunday the cinemas are full The birds in the branches watch the humans And the statue embraces me but no one sees us Except a blind child who points the finger at us. (By Google) the embracing sees none the the blind child (the future) /// superb poem penned

0 0 Reply
Luis Estable 24 October 2020

A poem with a language where what seems not real or possible has a twist at the end.

0 0 Reply
Edward Kofi Louis 24 October 2020

" Regardent les humains" ! Merci beaucoup.

0 0 Reply
Close
Error Success