No distance ever separates
Dreams and desires
No mirror ever dissolves
Reflection and water
In one's eye
What graph would you make
Of lines of thought?
The triangle of pain
Is without any angle
Countless races
Have dreams alike
But sleep and night-watch
Are never the same!
Names are forgotten
Codes alone come to mind
In nuclear setups
Dreams of radiant generations
Are smitten
By atomic explosions
Cities sink
Nuclei dissipate
Orbits dwindle
What remains
Are terra and sol
In the dance of death
God is a casualty.
A moment of brightness
In a light year
Breaking into smithereens
In a million eons
An accident - yes
But not an event
History is continuity
Broken once
Telescopic eyes, tired out, give up
Their distance watching
Lost planets
Bygone epoches
Have no interposition.
Who will look for
Flowers
In spring-fresh hands
Of tiny tots?
Who will see
Dreams
In eyes-yours and mine
In centuries to be?
No one is sure
Of things lost in water!
Poem by: Naseer Ahmed Nasir,1980.
Translated from Urdu to English by Dr. Satyapal Anand and from English to Spanish by Dr. Teresinka Pereira.
Copyrights (C) All rights reserved
Who will look for Flowers In spring-fresh hands Of tiny tots? Who will see Dreams In eyes-yours and mine In centuries to be? Beautiful poem, thanks poet. 10++
Hello dear beautiful poet, I love you poems keep it up. Please comment on my new poems thanks
Thank you Sulaiman and Yoonoos for your comments. One is always glad to hear that there is someone who can find a meaning in one''s thoughts committed to paper, which, as we know, is patient. I am glad that you liked it.jobztip
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Countless races Have dreams alike But sleep and night-watch Are never the same! Names are forgotten Codes alone come to mind In nuclear setups A nice write. Thanks.10
Thanks Anita!