यह सर्वविदित है कि जहाँ जहाँ प्रधानमंत्री की रैलियाँ होती हैं
वहाँ इस बात की ताकीद की जाती है कि किसी के पास
कोई काली वस्तु न हो जैसे काली टोपी, काला रिबन, काला बैग
काली कमीज, काली पैंट, काली टाई, काली शाल, काली पगड़ी
क्यों? क्योंकि काली चीजों को विरोध का प्रतीक मान लिया गया है
हद तो तब हो गयी जब वहाँ आये एक तीन साल के बच्चे की,
जो अपनी माँ के साथ आया था, काली जैकेट उतरवा ली गई
उसकी जैकेट के नीचे न कमीज थी, न बनियान...वाह सुरक्षा तंत्र.
हद तो तब हो गयी जब वहाँ आये एक तीन साल के बच्चे की, जो अपनी माँ के साथ आया था, काली जैकेट उतरवा ली गई उसकी जैकेट के नीचे न कमीज थी, न बनियान...वाह सुरक्षा तंत्र......most sensitive lines. You have so touchingly inscribed this poem taking the present situation of our society. Thank you dear Manga ji.
फ़िज़ूल हवा है, शोर बढ़ा रही है, पत्ते सूखे उड़ाने थे, हरे उड़ा रही है।
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Indeed black is sign of rebel but tyranny of situation that pulled the jacket and lave the boy in bare body. Beautiful expression. Thank-you Sir.