Explore Poems GO!

I Will Not Cry

Rating: 3.0

I will not cry for satisfaction if I could get my choice,
Among the divine beautiful virgins of heaven, I want only you.

After killing me, do not bury me in your street,
Why should people know your home address with my reference.

Be chivalrous for you are the wine bearer (beloved) , or else I
use to drink as much wine as I get every night.

I have no business with you but O! dear friend,

Convey my regards to the postman if you see him,(to remind him that he has to deliver my message to my beloved) .
Read More

Rajnish Manga 04 May 2018

I am fortunate to have read 'Diwan-e-Ghalib' in its original form as well as in parts in English. Though, Urdu has given us a series of Poets of exceptional poetic brilliance, Ghalib has remained the top choice of the lovers of Urdu for over 175 years now. Thanks for sharing this Translation. I agree with the observations made by Glen Kappy. If possible, the notes should be given separately.

1 0 Reply
Ini Mendy 04 May 2018

so much for poem of the day...amongst these numerous virgins, i want only you...

2 0 Reply

Surprisingly find no name of the translator anywhere in the page. While reading, often I feel the absence of legendary Poet Ghalib in these words. Actually Ghalib is a flavor of human heart, his spirit flows with love and beauty. Know not why such feeling haunts me! Translation feels me much like the daily talkings in market places. Just forgive me if my comment does not go with this posting.

2 0 Reply
Glen Kappy 04 May 2017

i have read ghalib (in translation) before and appreciated his brevity and voice (though his perspective is quite different than mine) . on the poem as rendered above, i would have preferred if the explanations in parentheses were given as footnotes rather than interrupting the flow and feel of the poet's thought.

2 0 Reply

Beloved...... thanks for posting....

1 2 Reply
Kayode Are 04 May 2017

Choice among the beautiful virgins of heaven. Highly imaginative.

1 2 Reply
Tom Allport 04 May 2017

a poem of following the dream of love whist trying to stay on a righteous path? ...........well written.

2 2 Reply
Rajnish Manga 04 May 2017

Great Urdu poem nicely translated. Thanks for sharing.

3 0 Reply
Edward Kofi Louis 04 May 2017

If i could get my choice! ! Thanks for sharing this poem with us.

2 2 Reply
Akhtar Jawad 04 May 2017

Ja kar pada rahooN maiN wohin umr bhar magar Dhonde se bewafa ka agar mujhko ghar mile (Akhtar Jawad)

4 0 Reply

Delivering Poems Around The World

Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...

7/19/2021 12:26:36 PM #