Megha,
Hathaat tumeaasila , au
Tup tap shabda karibarsigala
Dekha, dekha
Eigachha maananku dekha
Jhaunli padithiba patra mananku dekha
Kemiti aanandarebibhorsemane
Kemitishihiri uthuchisemananka tanulata
Apekhya thilaa, apekhya thila
Tumara aagamanaku
Aasha thila, bharasaa bithila
Aaukichhibilambare
Semane huetahajijaithaante
Kharatatire
Podaa aasha nei
Semaanemaatirekabar neithaante
Jee'nrahibare, swapnara patra melibaare
Tume kete jaruri
Tumebujhanaahin
Tebe, jete duraaakashare thilebi
Tume aamara eiilakaa ku
Sabu greesmarebhasiaasuthaa
Au ei dharanikukaanlia patraremandidia.
(This poem in Odia Letters)
ମେଘ!
ମେଘ!
ହଠାତତୁମେ ଆସିଲ, ଆଉ
ଟୁପ-ଟାପଶବ୍ଦକରିବର୍ଷି ଗଲ|
ଦେଖ, ଦେଖ,
ଏଇ ଗଛମାନଙ୍କୁଦେଖ,
ଝାଉଁଳିପଡିଥିବାପତ୍ରମାନଙ୍କୁଦେଖ,
କେମିତିଆନନ୍ଦରେ ବିଭୋର ସେମାନେ
କେମିତି ଶିହିରିଉଠୁଛି ସେମାନଙ୍କତନୁଲତା !
ଅପେକ୍ଷାଥିଲା, ଅପେକ୍ଷାଥିଲା
ତୁମରଆଗମନକୁ|
ଆଶାଥିଲା, ଭରସାବି ଥିଲା
ଆଉ କିଛି ବିଳମ୍ବରେ
ସେମାନେହୁଏତ ହଜି ଯାଇଥାନ୍ତେ
ଖରା ତାତିରେ,
ପୋଡାଆଶାନେଇ
ସେମାନେ ମାଟିରେ କବରନେଇଥାନ୍ତେ
ଜୀଇଂ ରହିବାରେ, ସ୍ୱପ୍ନରପତ୍ରମେଲିବାରେ
ତୁମେକେତେଜରୁରୀ
ତୁମେ ବୁଝ ନାହିଁ .
ତେବେ, ଯେତେଦୂର ଆକାଶରେଥିଲେ ବି
ତୁମେଆମରଏଇ ଇଲାକାକୁ
ସବୁଗ୍ରୀଷ୍ମରେ ଭାସି ଆସୁ ଥାଅ
ଆଉଏଇଧରଣୀକୁ କଅଁଳିଆପତ୍ରରେମଣ୍ଡି ଦିଅ|
You have beautifully described rain here in this magnificent poem.... well penned! !
Jhaunli padithiba patra mananku dekha Kemiti aanandare bibhora semane...these lines reveal the coolness of cloud and its lives giving water. An enchanting expression has been made. Beautiful poem.
if you hadn't mentioned " clubbing" (" clumping" ?) i'd never have noticed! ! ! ! ! hee-hee bri :)
i tried as best i could with hammer, saw, and chisel to get the words to break out of their clumps, but to no avail! ! ! bri (:
A fantastic expression has been made by you on clouds(megha in oriya language) astutely. Every line is interesting. When rain comes how the trees do feel is touchingly inscribed here. It may be cited... Hathaat tumeaasila Tup tupshabda karibarsigala Dekha, dekha Eigachha maananku dekha Jhaunli padithiba patra mananku dekha Kemiti aanandarebibhorsemane Kemitishihiri uthuchisemananka tanulata A beautiful poem so nicely executed.10
My gratitude and immense pleasure to get your valuable reviews on my poems.Thank you so much.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A beautiful poem dear Bharati Apa... enjoyed reading the vivid description of cloud so immaculately depicted in this wonderful work! I would love to read many such beautiful poems from your pen days ahead!
Thank you Dillip for your wonderful comment.I am so grateful.