My Heart Is In Torment(Edition: 5 Dec.2015) - Poem by Farzad Jahanbani
Or 'From Syria & Palestine To Iraq & Yemen & To Beirut & Paris'
Oh, child! Why do you sleep deep beneath the waves?
Oh, how my heart is in torment
Because Of the impossibility to go beyond these illusory borders.
My Heart is in torment for the continuing deaths
And for the atrocity of hearts that are only empty vessels
Through which we cannot hope that love and kindness will more flow.
Oh love, will you not heal the broken pieces of our hearts?
Oh child, keep hope alive and do not fear life.
My heart is in torment for hands that mimic the hands of the devil -
From Syria to Palestine and Iraq to Yemen,
My heart is in torment for the victims of terror -
From Beirut to Paris; from here to everywhere.
My heart is in torment across those deadly borders;
I long to free you from your tears, to place smiles on your faces,
To see the regret of mother's hearts cease to bloom
Like the flowers of the pomegranate.
-This poem translated & Completed by 'Farzad
Jahanbani' & 'Unwritten Soul' from Persian poem with the name of
'ز سوریه وفلسطین؛عراق تا به یمان (Persian) ' by Farzad Jahanbani'
- This Poem was published in the 'Poem Against Terror'E-Book in this link(free download) : www[.]smashwords[.]com/books/download/628178/1/la test/0/0/poetry-against-terror.pdf (without  sign)
- Last Name of this poem was: 'My Heart Is In Pressing'
Final Edition with 'Richard Theze': 5.12.2015
Copyrighted to 'Farzad Jahanbani' & 'Unwritten Soul' with No: 399030
Poet's Notes about The Poem
The Idea of this Poem is coming from poem with the name of 'آرزو'
from' sayedeh Saeedeh jalalifar'
Comments about My Heart Is In Torment(Edition: 5 Dec.2015) by Farzad Jahanbani
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Still I Rise
The Road Not Taken
If You Forget Me
Edgar Allan Poe
Stopping By Woods On A Snowy Evening
I Do Not Love You Except Because I Love You