Or 'From Syria & Palestine To Iraq & Yemen & To Beirut & Paris'
Oh, child! Why do you sleep deep beneath the waves?
Oh, how my heart is in torment
Because Of the impossibility to go beyond these illusory borders.
My Heart is in torment for the continuing deaths
And for the atrocity of hearts that are only empty vessels
Through which we cannot hope that love and kindness will more flow.
Oh love, will you not heal the broken pieces of our hearts?
Oh child, keep hope alive and do not fear life.
My heart is in torment for hands that mimic the hands of the devil -
From Syria to Palestine and Iraq to Yemen,
My heart is in torment for the victims of terror -
From Beirut to Paris; from here to everywhere.
My heart is in torment across those deadly borders;
I long to free you from your tears, to place smiles on your faces,
To see the regret of mother's hearts cease to bloom
Like the flowers of the pomegranate.
Notes:
-This poem translated & Completed by 'Farzad
Jahanbani' & 'Unwritten Soul' from Persian poem with the name of
'ز سوریه وفلسطین؛عراق تا به یمان (Persian) ' by Farzad Jahanbani'
- This Poem was published in the 'Poem Against Terror'E-Book in this link(free download) : www[.]smashwords[.]com/books/download/628178/1/latest/0/0/poetry-against-terror.pdf (without [] sign)
- Last Name of this poem was: 'My Heart Is In Pressing'
Final Edition with 'Richard Theze': 5.12.2015
Copyrighted to 'Farzad Jahanbani' & 'Unwritten Soul' with No: 399030
My Heart is in torment for the continuing deaths And for the atrocity of hearts that are only empty vessels Through which we cannot hope that love and kindness will more flow. My God, , , , , your poem and the picture. i was shivering..... when i saw i t and read your poem.. marvelous my dear poet..... we all should write more about this cruel war......shaking the conscience of humanity.. tony
An insightful depiction of the state of unrest in the world with special emphasis on the Middle-East. A good portrayal of man inhumanity to man with a clarion call for universal brotherhood of man. Beautiful poem nicely brought forth with with insight. Thanks for sharing Farzad and do remain blessed. Please look at my poem CHILDREN OF CRUEL FATE.
- This Poem was published in the 'Poem Against Terror' E-Book in this link(free download) : www[.]smashwords[.]com/books/download/628178/1/la test/0/0/poetry-against-terror.pdf (without [] sign)
This Poem published in The eBook(POETRY AGAINST TERROR) that is a compilation of poetry written by 65 poets from c.40 different countries all of whom express the unanimous desire for universal peace. I am glad to be involved in such a noble project and happy to add my voice to the resounding 'NO' to the terrorism that has affected so many human beings in so many locations from Iran (since beginning of our Islamic Revolution to now that our Scientist and other People of our country are the purpose of terrorism) to around the world today. The project was started by poet Fabrizio Frosini, from Italy, after the murdering of so many innocents in Paris, on November 13, and in Beirut, on November 12 as a tribute to them and to the many other victims of terror, worldwide. Since then, it has become a collective effort of us all, Poets of the World, who believe in Peace and Brotherhood and are against any kind of violence — against any kind of terror. I am glad to add my voice to this noble petition. Our Anthology has just been published at Amazon.com and will be download free of charge for a period of 5 days, starting January 11,2016. Even better, in April 2016 the book will be published also at www[.]Smashwords[.]com (only with '.' (dote) sign, Without [] sign) as a free eBook: everybody will be able to download it free of charge, anytime, without limitation. We have taken such a decision because we wish that our message can reach the greatest number of people, worldwide, especially the young. And we would love that, in a future, the book could also be distributed free of charge to schools (maybe through printed copies, too, as not all have the possibility to connect to www.) , so that our young got a message of Peace, against any violence, learning to reject all messages of hatred. This is the reason why we're seeking support by National and International Organizations, especially those operating in the field of Culture and Education. It's my hope that you can kindly help us to give visibility to the project in your Country, too, so to help us to get to all who wish to read the book —with particular regard to the young at schools. Let Justice and Peace prevail in every heart, in all over the world. To download the anthology please kindly follow the link (copy this Address only with '.' (dote) sign, Without [] sign to your browser) : www[.]amazon[.]com/dp/B019M1J0DU And To download the software to read it please Click on ‚Read with Our Free App‛ sentence in Amazon website Thank You for Your kind attention Farzad Jahanbani
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Dear friends here in PH, we hope that all of us clear here that no matter we born at, or races we are or what religion we follow, love is love and peace is the same...Only dark hearts that pull us in darker place..where humanity never stay inside...After five years being as PH members i can tell that here is our place to keep our world stay strong with prayers and love from different people in the world, either from the ones from Iran, Arab countries, Asian countries, Africans, Americans, and European... what make us strong is unity and what make ys unite is love with no boundary...Dont give the black perceptions darken our soul..because if it has chance, it break all ties and break everything into pieces_Unwritten Soul, and Farzad
Dear friend, Thanks a lot for your excellent & comprehensive Comment