To My Native Land / मेरी मातृभूमि के नाम (Hindi) Poem by Rajnish Manga

To My Native Land / मेरी मातृभूमि के नाम (Hindi)

Rating: 5.0

To My Native Land
by Henry Louis Vivian Derozio
Hindi Translation by Rajnish Manga
मेरी मातृभूमि के नाम
हेनरी लुई विवियन डेरोज़ियो
हिंदी अनुवाद रजनीश मंगा द्वारा
- - - - - - - - - - - -

मेरे देश! एक समय तेरी कीर्ति चारों ओर थी
तेरे पीछे पवित्रता का मोहक चक्र चमकता था
देवी देवताओं की तरह तेरी भी वंदना होती थी-
कहाँ गई वह तेरी महिमा कहाँ गया वह तेज?
एक पर-कटे बाज की तरह तुझे जंजीरों में जकड़ दिया गया
भूलुंठित हो कर धूल में पड़ा तू गिड़गिड़ाता है
तेरे लोककवियों के पास तेरे लिए कोई पुष्पांजलि नहीं
सिवाय तेरी मुसीबतों की दुःख भरी कहानी के!
पर रुको/ मुझे ज़रा समय की गहराई में गोता लगाने दे
और पुराने वक्तों से निकाल कर लाने दे अपने साथ
छोटी छोटी चीजों के टुकड़े उन भव्य भग्नावशेषों से
जिन्हें मनुष्य की आँख भी देखने में समर्थ नहीं है
चाहे तो इन्हें मेरी मेहनत का इनाम समझ लो
मेरे चोटिल देश! यह मेरी विनम्र कामना है तेरे लिए!

This is a translation of the poem To My Native Land by Henry Louis Vivian Derozio
Sunday, November 22, 2020
Topic(s) of this poem: ancient,hindi,old memory,patriotic,translation
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
To My Native Land
by Henry Louis Vivian Derozio

My country! In thy days of glory past
A beauteous halo circled round thy brow
and worshipped as a deity thou wast—
Where is thy glory, where the reverence now?
Thy eagle pinion is chained down at last,
And grovelling in the lowly dust art thou,
Thy minstrel hath no wreath to weave for thee
Save the sad story of thy misery!
Well—let me dive into the depths of time
And bring from out the ages, that have rolled
A few small fragments of these wrecks sublime
Which human eye may never more behold
And let the guerdon of my labour be,
My fallen country! One kind wish for thee!
COMMENTS OF THE POEM

A patriotic poem where the poet pines for the golden period of goodness. Most effectively translated by Rajnish ji. Top stars

0 0 Reply

A wonderful poem that highlights the glory of the past and the the changes that have taken place to ruin the beauty of the country.

0 0 Reply
Jagdish Singh Ramána 28 November 2020

Such a great poem and a beautiful translation in Hindi! The poets yearns for the glorious past of the Motherland. इतिहास की झलकी और अपनी मात्रिभूमी की खोई भव्यता को पाने की प्रज्वलंत इच्छा! शानदार! !

0 0 Reply
Kumarmani Mahakul 22 November 2020

India's victory song was sung by all and in future also all will sing. This poem is amazingly and brilliantly translated by your kind self. An amazing poem is shared..5 stars..

1 0 Reply
Varsha M 22 November 2020

Bahut sundar anuwad. Matribhumi ke khushboo se rubaroo karti hui kavita.

0 2 Reply
Rajnish Manga

Rajnish Manga

Meerut / Now at Faridabad
Close
Error Success