কন্যা তুমি ফুলকুমারী
শাপলার রঙের রূপজ
কি দেব তোমায় অর্ঘ্য বৃত্যে
তুমি অনন্যা রূপনিধিতে ব্রজ
আপনার মাঝে নিঃস্বঙ্গতার আনন্দে
খুঁজি তোমায় প্রিয়তমা হে
বেঁধেই যদি রাখ সঙ্গে বলিবে কেমনে
মন সে তুমি উড়িতে দাও আপনাতে
উড়িতে দাও বিহানের ঈশানে
গোধূলির অগ্নি নৈঋতে
তবেই না পাইবে তুমি দেখিতে দেখিতে
স্বপ্ন শান্তির নিধি বিধাতার বিধিতে
রিমঝিম বৃষ্টির ফোটা
সুরলহরীর ব্যঞ্জনা ধ্বনি তোলে
আপন হিয়ার মাঝে
তুমিহীনে এই রাত্রির বিহানে
হে সুন্দরীতমা ফিরে এসো;
দেখ আজো আছি ঠাঁই দাঁড়িয়ে
কন্যা তুমি ফুলকুমারী শাপলার রঙের রূপজ কি দেব তোমায় অর্ঘ্য বৃত্যে তুমি অনন্যা রূপনিধিতে ব্রজ আপনার মাঝে নিঃস্বঙ্গতার আনন্দে খুঁজি তোমায় প্রিয়তমা হে .....nice
It is a beautiful poem on love and friendship having touching expression and nice collocation. The lover waits to his beloved and says..... হে সুন্দরীতমা ফিরে এসো; /দেখ আজো আছি ঠাঁই দাঁড়িয়ে. Interesting.
I am a man with a lot of hate in my heart, standing in the prayers for the whole night, but the innocent daughter of love and frienship has succeeded in transmitting her prayers beyond the space within the twinkling of an eye.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
ابنة ، أنت عذراء مورفولوجيا لون المتحول ماذا يمكنني أن أعطيك في دائرة القرابين؟ أنت فيك جميل بفرح العزلة بينكم أجدك عزيزي