.
[This is my Italian translation of the poem The Message Of The Wind
by Harriet Monroe
http: //www.poemhunter.com/poem/the-message-of-the-wind/]
''Il messaggio del Vento''
Il vento scende cavalcando giù dal cielo.
Oh! vento del cielo, che cosa porti?
Fresco per l'alba, rugiada per la sera,
E tutte le cose più dolci.
O vento del cielo, guidato da nuvole rosa,
Che cosa mi porti?
Il sommesso richiamo del tuo amore che attende
Sotto il salice,
E la cui barca in acqua sta aspettando
Per me, per te
-
[mia traduzione della poesia di Harriet Monroe - my translation of H. Monroe's poem]
=================================
''The Message Of The Wind'' - Poem by Harriet Monroe
The wind comes riding down from heaven.
Ho! wind of heaven, what do you bring?
Cool for the dawn, dew for the even,
And every sweetest thing.
O wind of heaven, from pink clouds driven,
What do you bring to me?
The low call of thy love who waits
Under the willow tree,
Whose boat upon the water waits
For me, for thee.
see the original page: http: //www.poemhunter.com/poem/the-message-of-the-wind/
=================================
Very beautiful translation you have presented and you have nice artful skill to do this. ''The Message Of The Wind'', by Harriet Monroe, in original language gives nice essence and you have brought up the theme very finely ahead. The wind comes riding down from heaven to give a nice touch for pleasant reading to this poem definitely. Very interesting....10
grazie.. thank you, it's very kind of you, Kumarmani