Ev’ry morning we glory to see the sun
breakfast the day with its yolk of golden ways
when birds are happiest to sing their songs.
What is new is sure to get our welcome
after we have dreamed nightmares of darkness.
With hope we long for only what’s to come.
When cooler days are never soon to come
we wipe the beads of sweat and sun:
a consequence from earlier days of darkness
straying away from some established ways.
Any signs and words of forgiveness are welcome
which give us reason to sing our prayerful songs.
But I know some who sing such woeful songs,
who for them no happy days will come,
where there’s nothing new for them to welcome.
They say, there’s nothing new under the sun.;
but ev’ry day we welcome to feel new ways
to deliver us from the plight of darkness.
Who’s to know all the kinds of darkness?
We only need to hear those singing songs
to know some live like robots not holding ways
that offer them hope of better days to come.
Their life is merely the revolving of a repeating sun;
too many yesterdays no longer welcome.
What in others can we truly welcome?
Do we expect just the good and not the darkness,
expecting all the shadows to flee the sun?
What of those who sing no joyful songs?
Will we willingly bring them aid and come?
There may be reasons to change our daily ways.
When we stray from straight and narrow ways,
who will be there to support a needful welcome?
Some of those I know will no longer come.
With ev’ry passing day there lingers some darkness.
Not ev’ry day will bring only joyful songs
and even some days the sky clouds the sun.
We’ll welcome each other with hopeful, prayerful songs,
hoping to find the ways that free us from darkness
and each new day will begin with a rising sun.
- Sept.7,2009
This poem was published online by Sketchbook, Sept./Oct,2009
A damned difficult form to compose successfully but you have done a fine job I applaud both form and content
Any signs and words of forgiveness are welcome which give us reason to sing our prayerful songs. Rachel Ann Butler
Excellent! thoughtful! I would like to say something in the light of pomo[postmodern] interpretation. here the 'we' signifier and along with words/descriptors, in an amazing way brought out signifieds! they are multi facet. Meanings are connotative and denotative too. A binary opposition of gender/genderless played great role to come out the signifieds/meanings. well done dear poet! 10+
another form that i would love to try. You never make me tired of reading your words, Ben.I simply adore this.Beautiful! ! !
I have never braved a sestina. Your's is an inspiration to try. I love the way you turned the direction by crafting a stanza entirely of questions. It refreshed the language and generated great forward movement.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Your choice of words to repeat made the poem even better, for the rhyme was withing the stanzas 'Come, welcome' and even the off-rhymes song and sun.. It reads like something Ezra would write.. I'm sure; like i did, you had a a lot of fun writing this.. I think the more difficult the form the more fun it is for the poet... I feel like writing another!