Infatuation is like a lens
You see things spangled with dew
As if at the dawn of creation
A crack suddenly opens to reveal
The canyon of someone's inner history
Then suddenly you're flying over it
Depths of two canyons are trading echoes
A singer flexing the muscles of her voice
Sounds like something out of this world
You want to shoot the rapids of the Colorado River
In an inflatable raft made of soft skin
सम्-मोह/
सम्-मोह किसी से हो जान/
एक लेन्स कि तरह होत है/
जिस मैन तुमैन हर चीज्/
बिख्री शब्नम मैन दिख्ती है/
मानो क ब्रहमान्द कि पेह्ली सुबह क/
ए कोइ अङ है जो उज्जलरी को जान दे रहा है/
य कोइ ए एक द्रार है/
जो किसी क एन्डरूनी जीवन क इथास है ।/
और फिर अचानक हि तुम (दीवानरी हुअय्) इस मैन उड्तरी हो/
और दो घातीओण कि गून्ज्ती अवाजैण सुन्तरी हो ।/
गीत्कार (आशिकआशिक) क सुरील गान फिर ऐसरी लग्त है/
क कहिन वो इस दुनिय क न हो । /
(आप कोलोरादो नदी के रपिदिस को चल्नी कारणअ चाहेट हैन
मुलायम त्वचा से बने एक इन्फ्लेटेबल बेड़ा में)
Echoes! ! ! ! Voices and choices. Thanks for sharing this poem with us.
Infatuation is like a lens You see things spangled with dew As if at the dawn of creation A crack suddenly opens to reveal The canyon of someone's inner history- -It is wonderful perception- a view about infatuation.
Beautiful poem. Infatuation indeed is like a lense clouded with exotic snowflakes. Love all the imagery. Computer translation in another language usually do not express the thoughts and imagery very well, still I think one can get some sense out of it.
Infatuation is, indeed, like a lens that shows you only what you want to see, not the real thing. When the lens crack, reality seeps in. Infatuation disappears and the truth prevails.. in.
Depths of two canyons are trading echoes A singer flexing the muscles of her voice... excellent expression about the infatuation; infatuation! a passion a fashion of desire a desire a burning dream on the realistic ramp not though the skin eyes but by the eyes of heart it hopes it expects, it feels the graph of sweet union in life even in the rampage triangle estuary!
I absolutely love Mahtab Bangalee's phrase '...RAMPAGE TRIANGLE ESTUARY'!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Sound so happy and merry here, Infatuation made the poem as a picture, as if the language existed in shape and colour!