Suno!
Laut kar ab kabhi tum mat aana
Mere dil ki mitti ko
Napaak apne kissi naqsh.e paa se na karna
Ye mitti jisse apne ashkon se sairaab main ne kiya hai
Ab us pe
Tumhaari jafa ke kissi zard mausam ka saaya nahi hai
Tumhe ab mere dil ke khaali shabistaan main khilte
Mohobbat ke khushrang phoolon se nisbat kahaan hai
Mere dil ki waadi
Ke jis main wafa ke parinde
Sar.e Shaam pedon pe apni duaon ke par kholte hai
Faza main mohobbat ke sur gholte hai
Mohobbat
Ke jiski muqaddas mahak main
Tumhaare kissi khwaab ka zaiqa tak nahi hai
Suno tum ussi shahar ko apna maskan bana lo
Jahaan chahaton aur jazbon se likhi hui har kahaani faqat
Jism ki bhook se munsalik hai
Jahaan khwahishon ke mahlaat main basne waale
Faqat apne taskeen ke muntazir hai
Suno
Laut kar na aana.....
© Aarzoo Mehek
Suno! Laut kar ab kabhi tum mat aana..........fantastic! A brilliant poem....Top score!
एक अज़ीम नज़्म. इसमें एक टूटे हुये दिल का दर्द ही नहीं, बग़ावत की आमादगी भी नज़र आती है. ऐसी प्रभावशाली रचना कम ही देखने को मिलती है. शुक्रिया आरज़ू महक जी. यह नज़्म मेरी पसंदीदा कविताओं में शामिल हो रही है. कुछ पंक्तियाँ नीचे उद्धरित कर रहा हूँ: मेरे दिल की वादी / के जिसमे वफ़ा के परिंदे सरे शाम पेड़ों पे अपनी दुआओं के पर खोलते हैं फ़ज़ा में मुहब्बत के सुर घोलते हैं सुनो तुम उसी शहर को अपना मसकन बना लो जहां.... हर कहानी फ़कत / जिस्म की भूख से मुनसलिक है.
Wah wah kya baat hai........Dil choo jana wali nazm hai, umda.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Khoobsoorat nazm jisne beintiha mutasir kiya, bahut pasand aai.
Pazeerai ka bohot bohot shukriya. Mamnoon.o mashkoor hun.