Aarzoo Mehek


Tum Ne Kaha Tha! - Poem by Aarzoo Mehek

Tum ne kaha tha
Zid karte hai jo bhi
Toot ke reh jaate hai
Main ne tumhe roka tha jaanaN
Aur itni si khwahish ka izhaar kiya tha
Mujhko chhor ke mat jaao
Tumne meri baat na maani
Hote-hote
Apni zid ne akhir mujhko toR hi daala
Jeevan ke bekhwaab safar main
Reza reza bikhri hun main
Gham ki anch main pighli hun main
Mujh par ik ehsaan karoge
Mere saare khwaab jala kar
Mere badan ki raakh uda do
Pyaar ke saare deep bujha do
Mujhe rihaai do is qaid se
Jis ki ghutan main
Main ne hijr ke saal bitaaii
Khud hi saare bojh uthaaii...! ! !

© Aarzoo Mehek

Topic(s) of this poem: hindi, nazm, urdu

Form: Free Verse


Comments about Tum Ne Kaha Tha! by Aarzoo Mehek

  • Kavita Singh (2/6/2016 2:54:00 AM)


    Aur itni si khwahish ka izhaar kiya tha
    Mujhko chhor ke mat jaao
    Tumne meri baat na maani
    Hote-hote
    Apni zid ne akhir mujhko toR hi daala
    Jeevan ke bekhwaab safar main
    Reza reza bikhri hun main


    awesome......
    (Report) Reply

    2 person liked.
    0 person did not like.
  • Akhtar Jawad (2/4/2016 3:45:00 AM)


    Aarzoo Mehek has left a lot for the reader. It's a wonderful poem but the tragedy painted in this poem is wide open for reader's own interpretation. Whatever the interpretation may be it's a poem that touches the heart. (Report) Reply

  • Mohammed Asim Nehal (1/26/2016 11:10:00 AM)


    Ek akelepan ka kya khoob ehsaas karaya aapne, dil mein khalipan ka jo kamra tha usko kya khoob khatkhataya aapne...Loved it......Awesome.10++++ (Report) Reply

  • Edward Kofi Louis (1/22/2016 1:30:00 PM)


    Hote-hote! Thanks for sharing this poem with us. (Report) Reply

  • Kumarmani Mahakul (1/22/2016 12:34:00 PM)


    I had protected you although you were saying. Having wise protection for life is definitely revealed with words of feeling and knowledge in this wise poem. Very thoughtful and expressive poem shared really.10 (Report) Reply

Read all 5 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Friday, January 22, 2016



[Report Error]