Faiz Ahmed Faiz

(13 February 1911 - 20 November 1984 / Sialkot / British India)

We Who Were Executed - Poem by Faiz Ahmed Faiz

I longed for your lips, dreamed of their roses:
I was hanged from the dry branch of the scaffold.
I wanted to touch your hands, their silver light:
I was murdered in the half-light of dim lanes.

And there where you were crucified,
so far away from my words,
you still were beautiful:
color kept clinging to your lips–
rapture was still vivid in your hair–
light remained silvering in your hands.

When the night of cruelty merged with the roads you had taked,
I came as far as my feet could bring me,
on my lips the phrase of a song,
my heart lit up only by sorrow.
This sorrow was my testimony to your beauty–
Look! I remained a witness till the end,
I who was killed in the darkest lanes.

It’s true– that not to reach you was fate–
but who’ll deny that to love you
was entirely in my hands?
So why complain if these matters of desire
brought me inevitably to the execution grounds?

Why complain? Holding up our sorrows as banners,
new lovers will emerge
from the lanes where we were killed
and embark, in caravans, on those highways of desire.
It’s because of them that we shortened the distances of sorrow,
it’s because of them that we went out to make the world our own,
we who were murdered in the darkest lanes.

English Translation By Agha Shahid Ali

Posted By Muhammad Atif Ch.

Comments about We Who Were Executed by Faiz Ahmed Faiz

  • (3/27/2017 1:03:00 AM)

    Although I was not familiar with the history of this write, I was very deeply moved. Almost to tears. For me, there were very deep spiritual overtones. On some level, it appeared to be the crucifixion of Christ. On another level, a very moving tribute to someone greatly loved. A remarkably profound piece of art. Congrats on Poem Of The Day. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Kevin Patrick (3/26/2017 2:40:00 PM)

    Such a beautiful work, exquisite translation reading this was endearing, love can be a torture in itself. (Report) Reply

  • Edward Kofi Louis (3/26/2017 1:32:00 AM)

    In caravans! ! Thanks for sharing. (Report) Reply

  • Bernard F. Asuncion (3/26/2017 12:35:00 AM)

    Thanks for posting.... (Report) Reply

  • Bernard F. Asuncion (3/26/2017 12:34:00 AM)

    Phrase of a song..... thank for posting..... (Report) Reply

  • (1/29/2007 6:03:00 PM)

    An extraordinary poem upon the fury that doomed the Rosenbergs. To this day, the judicial murder of Julius and Esther shames our (former) republic. Fascism demands 'enemies of the State' in order to survive.

    This lesson might be applied globally.
    (Report) Reply

Read all 6 comments »
User Rating:
2,9 / 5 ( 41 votes ) 6

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Wednesday, August 2, 2006

Poem Edited: Friday, August 20, 2010

Famous Poems

  1. Still I Rise
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Dreams
    Langston Hughes
  5. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  6. If
    Rudyard Kipling
  7. Stopping By Woods On A Snowy Evening
    Robert Frost
  8. Do Not Stand At My Grave And Weep
    Mary Elizabeth Frye
  9. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
  10. Television
    Roald Dahl
[Report Error]