Funny what sends us back—
this cool October morning
letting the water
from the kitchen faucet
run to hot—
my hands and wrists
warming beneath the stream—
I remembered
doing much the same
as a boy
in the bathroom sink
of a New York City apartment.
And among others things
it made me think
that my current dislike
for the cold
isn't just a factor
of my growing old.
And among others things it made me think that my current dislike for the cold isn't just a factor of my growing old.- - -Yes, warmth stands for fond memories and feelings of loved and cared where as coldness is what we generally do not like to remember and it stands for the factors that give us cringe and fear. You love to remember the days you stayed in New York apartment with your Mom and Dad.
Hey, Bharati! Thanks for reading and commenting. Perhaps this is your experience as well—finding yourself, as you get older, thinking about and processing things from the growing-up years. Be blessed! -Glen
This is a great piece of writing, Glen. Simple words declaring the facts of a daily event but in a way that brings all of us back to our childhood and the way things were back then. Top marks
Hey, Susan! Finally! ! ! it looks like we can respond again to comments on our poems right beneath them instead of by a roundabout route. Thank you for your affirmation on this one. And hoping all’s well with you, Glen
Nice poem. Memories can be triggered by all sorts of stuff
Deluke, thanks once again for taking the time to read and comment on a poem of mine. Best wishes to you. -Glen
We hardly change as far as habits are concerned. Nicely recalled some childhood memories associated with hot water.10*******
Asim, thank you for reading and commenting on this poem, and good to meet you here at PH. I just read some about you and a few of your poems, and it sounds like we share interest in what we write about. You’ll find many of my postings are haiku and senryu—with titles instead of designated by their forms. Blessing fill your life. -Glen
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Nicely inscribed th e memories of childhood which are often recalled at present time. The title of the poem is most appropriate. Five stars.
Hi, Kumarmani! Nice to see your comment—thank you. And I’m glad we have the ability again in PH to reply beneath the comments. Wishing all the best to you, Glen