Rajkumar Mukherjee Poems
- Jhansi Ki Rani (English Transl...
- Brain Drain (A Villanelle) Brain - Drain (A Villanelle)
- Remembering Mother Language Da... Remembering Mother Language ...
- Cinquain-Love Cinquain—Love Warmth
- Holocaust HOLOCAUST a vulture is ...
- Ultimate Surrender ULTIMATE SURRENDER
- Lotus Feet Lotus Feet believer or non-believer
-Biography of Raj Kumar Mukherjee
Born in a mediocre family with repute, I continued my study in Commerce.Professionally a Banker with M.COM, C.A.I.I.B., A.C.I.B.(London) & I.R.D.A.worked in various Senior Managerial capacities in a Nationalised Bank both within India as well as at Brussels and Victoria, Seychelles.
You may call me an intruder in the realms of poesy, which is my first love.My first published book of poems was SABDER SINRI BHENGE BHENGE (1975) and edited anthology of poems on Tagore'Tumi Sunder'(1979) I have edited no of little magazines viz ARGHYA, TUMI SUNDER, ELAM, SAHITYA O VIGNAN etc. I was also associated with EKAK, ALEKHYA, ANYADIN to name a ... more »
Click here to add this poet to your My Favorite Poets.
Jhansi Ki Rani (English Translation) By Rajkumar Mukherjee
JHANSI KI RANI BY SUBHADRA KUMARI CHAUHAN
(ENGLISH TRANSLATION) BY RAJKUMAR MUKHERJEE
(ORIGINAL IN HINDI -ROMAN SCRIPT)
Sinhasan hil uthey raajvanshon ney bhrukuti tani thi,
budhey Bharat mein aayee phir se nayi jawani thi,
gumee huee azadi ki keemat sabney pehchani thi,
door phirangi ko karney ki sab ney man mein thani thi.
Chamak uthi san sattavan mein, yeh talwar purani thi,
Bundeley Harbolon key munh hamney suni kahani thi,
Khoob ladi mardani woh to Jhansi wali Rani thi.
The throne was shaken, tension spread among Royal kings
In old ...