Original Poem is by Oscar Wilde
मूल रचना: ऑस्कर वाइल्ड
हिंदी रूपांतरण: रजनीश मंगा
जो विलासिता में रहता है उसके लिये सब ठीक है
यहाँ वहाँ सोने चाँदी को उसने संचित कर रखा है,
खुद को उसने वर्षा की चिंता से वंचित कर रखा है
भले वृक्ष वन में गिरते हों उसके लिये सब ठीक है.
उसके लिये सब ठीक जिसने है कभी जाना नहीं
भूख से वर्षों लड़ने वाले का ग़म क्या होता है
दुःख से रोता बाप बूढ़ा यूँ ही क्यों हो जाता है
और अकेली रोती माँ को भी उसने पहचाना नहीं.
पर जिसने अपने पाँवों से ही पूर्ण किया हो सफ़र
इन रस्तों पर चल चल कर थक कर चूर हुआ होगा,
जितने कष्ट मिले होंगे सब को साहस से सहा होगा
है बनाता सीढ़ी जो ले जाये स्वयं ईश्वर के दर पर.
The first time I have read 'A Lament' and I like it very much. True thoughts, regular rhythm of a natural poet.
Highly grateful to you for your kind words of appreciation. Thanks, Michael.
Your translation of this wonderful poem is equally brilliant! ! ! ! Yet from the sorrows of his life जितने कष्ट मिले होंगे सब को साहस से सहा होगा . Builds ladders to be nearer God. है बनाता सीढ़ी जो ले जाये स्वयं ईश्वर के दर पर
Such a beautiful poem! Rajnish ji, i am certain that Oscar wilde would bless you for this beautiful translation of the poem. Oscar Wilde is one of my favourite poet. Thank you.
It is indeed a pleasure to have received your appreciative comments. We shall always be indebted to Oscar Wilde and other writers of his ilk and continue to derive inspiration from them. Thank you, Geeta ji.
Such a brilliant piece of translation sir, appreciated it. Top score!