I am of an Turkish Cypriot origin
Oops my tongue has slipped in the gin
Turning into a British freak
Only English I do speak
My parents gave no more
So I didn't have to belly dance
To that chore!
Living like my collegues do
My culture I did not shoo!
Still it is nice
To have that mix
Only my language I have to fix
Blending in my English shoes
I still wibble wobble my belly
Like the Turkish do
To the left....
To the right....
To the left to the right
Wibble! wobble!
Wibble! wobble!
Flop! Flop! Flop!
I can see you now, Suzan wiggling your hips in sensuous rhythm. Great fun, this piece with a thought provoking mixed race message tucked inside. love, Allie xxxxxxxxxx
I liked this poem. I couldn't decide why... until I noticed I was smiling. Smiling is the why.
My parents gave no more So I didn't have to belly dance To that chore! Living like my collegues do My culture I did not shoo! Still the real ethic folk artists still a myths... they have blessed with good ethics and we evade many good things... My parents gave no more So I didn't have to belly dance To that chore! love this poem for gave me realfacade of a fable in this reality to loves
dear susan, glad that you read my poems and like them. this one yours above is lovely. i will always remember the wit in it. the belly dance bit. would love to visit cyprus one day. keep in touch and would also look out for your book.
Dear fellow-poet Suzan I like your poem. Its repetitions in the end mix the rhythm of the dance with the that of the poem. I am a Cypriot (member of the Latin community, of Italian origin) and I agree with the meaning of the poem, that all cultures can benefit from the blending and sharing. I gave you high grade. Friend in Poetry Joseph Josephides Member of the International Society of Poets (ISP) , awarded
I like your poem and enjoy the wibble wobble of your belly. The repetition is effective. I agree that all cultures can benefit from the mixing and sharing. The last part stirs up the imagination and is memorable
A good one Suzan! Have you read my 'The Belly Dancer'? -Raj Nandy
Mabe its not the suitable expression, but this is one perfect poem.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
guzzel girl...guzzel! (Sorry for the phonetic Turkish...I only ever had the need to say it not to write it!) love Donall Donall