Explore Poems GO!

Annabel Lee / ऐनाबेल ली (Hindi)

Rating: 5.0

Annabel Lee
Poem written by Edgar Allan Poe
मूल कवि: एडगर एलन पो
हिंदी अनुवाद व रूपांतरण रजनीश मंगा द्वारा
- - - - - - - - - - - - - - - -

बहुत पुराने समय की यह बात है,
समुद्र के किनारे एक राज्य था,
वहीँ पर एक लड़की रहा करती थी जिसे आप
ऐनाबेल ली के नाम से याद कर सकते हैं

और इस लड़की के जीवन की बस इतनी सी मुराद थी
Read More

This is a translation of the poem Annabel Lee by Edgar Allan Poe
Thursday, July 9, 2020
Topic(s) of this poem: death,edgar allan poe,hindi,life,love,poetry,seaside
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Annabel Lee
by Edgar Allan Poe

It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of ANNABEL LEE;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.

I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea;
But we loved with a love that was more than love-
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me-
Yes! - that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we-
Of many far wiser than we-
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee.

For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling- my darling- my life and my bride,
In the sepulchre there by the sea,
In her tomb by the sounding sea.
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
COMMENTS OF THE POEM
Rajnish Manga 10 July 2021

Edgar Allen Poe's immortal poem Annabel Lee is Poem of the Day today i.e. July 11,2021. It once again brought me here. Thanks, PH.

0 0 Reply
Dr Dillip K Swain 10 July 2021

A wonderful piece of translation sir! I could derive much pleasure of the work in its Hindi version..Top score!

0 0 Reply
M Asim Nehal 08 August 2020

This is a fantastic translation of a beautiful love story. Not a word here or there nor the feeling of the poet messed anywhere. I really enjoyed reading both english and Hindi version of Annabel Lee. Rajnishji ka sach-nuch koi jawab nahi....Dhanyavad.

1 0 Reply

An immortal poem of Annabel Lee by Edgar Allan Poe, so wonderfully translated into Hindi by Rajnish ji. The famed love story will now reach the Hindi audience too, and will be appreciated for the intensity of a classic tale that can be heard and repeated over and over again, for the sheer beauty and brilliance of the content and language. Kudos Rajnish ji........10

1 0 Reply

Dreams

Delivering Poems Around The World

Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...

7/30/2021 10:05:31 AM # 1.0.0.666